Te Pipiwharauroa 14
No.14
No.14
1899/04/01
[2] He Kupu Whakamarama. Number 14, Nelson, April, 1899. Editor: Rev F A Bennett
A PRAYER FOR ABSENT FRIENDS
O Lord, our God, you are in all places; there is nowhere you are separated from us. We know that people who are separated from each other are still close to you, and so we pray that you will protect our friends who are absent from us now. Grant them and us that we may draw near to you and so be close to each other, bound together by the secret cords of your love, that we may together enter into your Spirit, and into the assembly of your holy people.
You know whether or not we will see each other again on this earth, but may we faithfully together be part of the Resurrection of faithful people, entering into that house of many dwelling-places which you have prepared for those who truly love you; through Jesus Christ our Lord. Amen.
THE SCHOOL LAND AT PORIRUA
An item translated into Maori from the Wellington Evening Post.
‘One of the cases to be considered by the Supreme Court when it meets shortly concerns the land at Porirua which was given by Sir George Grey to Bishop Selwyn in the year 1850 and which was then handed over to the Church of England Synod. That piece of land covering 500 acres was given for the welfare of Maori children and Pakeha young people, to teach them the things of the Faith, crafts, and the English language. The amount currently on hand from rates and interest is £6,840, but the trustees of that money are not able to fulfil the purposes for which the money was designated because, according to them, there is insufficient money and there are few children at Porirua. So the Synod has asked the Supreme Court to rule that the money may be used to help children of poor parents to attend Church colleges free of charge where they will learn the things for which the land was given, insofar as it was Maori children who were first in mind. The Government disagrees with this proposal. They want £5,000 to be given to a school for Maori children to be built at Otaki. The cost of the school would be £1,000 and, when all had been paid for, the remainder of the money would be used to support pupils of that school to go to Victoria College, Wellington, or other large schools, the main idea being to instruct those children in trades. This ignores the faith aspect and if the school is not completed in the specified time £400 a year is to be paid to the Maori Board.’
Let us look more closely at the ramifications of this article. My conviction is that the Government is right in its thinking. It is a very important thing for us to pursue, the instruction of our children in manual work, blacksmithing, farming, shoemaking, and other skills. The bad defect of the Government’s plan is their saying that the Faith should not be part of their schools. Why do away with the thing that sweetens work and learning too? If it can be achieved by Te Aute, why can it not be achieved by other schools? Some Maori land was given to be used for schools to support native children. My observation of Whanganui and Motueka was not correct. The school at Whanganui is for Pakeha children only, well-to-do Pakeha children; and should a Maori child go there he would be expected to pay the same as the Pakeha children. As the Pakeha says, ‘Something wrong somewhere!’ Why was the set-up of this school not like that of Te Aute? If I knew more of the customs of this land, my words would be very many. This would be a good thing for our [3] Maori members to take up.
From your insignificant friend,
Reweti Tuhorouta Kohere.
From your insignificant friend,
Reweti Tuhorouta Kohere.
LETTERS RECEIVED
Kaikohe,
Bay of Islands,
23rd January, 1899.
Bay of Islands,
23rd January, 1899.
Rev. Perere Peneti,
Greetings to you and to everyone. Greetings to you, living in your dwelling which cannot be shaken. Greetings to you, gathering your sheep that they might be together as a flock, seeking those who are lost, pulling out those who have fallen into pits. By means of this your seeker, your gatherer has come here. This serves to draw out those who have fallen into pits, and on the arrival of those who fell into pits there is now joy and happiness. Hence, friend, my very great thanks to you and loving greetings within the hands of blessing of our Father. So friend, may you live in the strength of the Father and he will guard you in the midst of the deceits of the world and in the midst of its many evils.
Greetings to you and to everyone. Greetings to you, living in your dwelling which cannot be shaken. Greetings to you, gathering your sheep that they might be together as a flock, seeking those who are lost, pulling out those who have fallen into pits. By means of this your seeker, your gatherer has come here. This serves to draw out those who have fallen into pits, and on the arrival of those who fell into pits there is now joy and happiness. Hence, friend, my very great thanks to you and loving greetings within the hands of blessing of our Father. So friend, may you live in the strength of the Father and he will guard you in the midst of the deceits of the world and in the midst of its many evils.
Now I am sending you in this letter something (ten shillings) to sustain our bird. Now people, this is an endorsement of what I saw in this paper when it said, Remember, people, to send sustenance for this bird. Don’t let your thoughts dwell on the shilling given for this paper because we should see it as a sign of our love for our Father and a means of enlarging our Church. Because of this I congratulate you, Editor, for sending these words of instruction. And I look forward to seeing them. The papers you have sent to me I have sent on to other places. I gave the most recent paper you sent to the minister in this place (Rev. Matiu Kapa) and to the chiefs also because of the ideas expressed in this paper. Friend, I would dearly like to see numbers 1,2,4,5,6,7 and 8 of this paper because the ones I have seen are 8,9 and 10. If you have enough send some so that I can see them. Then I promise you I’ll send some of my writings.
Greetings to the young people of Te Aute College. Greetings to you who take up the weapon given you by the Pakeha. Greetings to you who are pulling this people out of the bad and into the good, striking out at evil things with the weapon give to you. So my friends, hold firmly that weapon. And this … I praise our Father for giving you these good ideas. It is also a pattern for other schools. So, my friends, our admiration for you is great, as are our words of love in the salvation of our God. So, my friends, may you live in the strength of our God, and he will bless and protect you in all the many wickednesses of this world. Friends, greetings to you all, from your loving friend,
Hakopa Kahi.
Hakopa Kahi.
Kaiapoi,
February 20th, 1899.
February 20th, 1899.
To Rev. P Peneti, Editor. Friend, greeting to you of ‘He Kupu Whakamarama’. I am happy with the name of the paper, Te Pipiwharauroa, because he is the one who encourages. Work diligently for God the Father, God the Son and God the Holy Spirit. Here I end my words. But print this notice. A Pourewa [tower] is being built at Kaiapoi Pa. It is called Ngaitahu. It is being opened on 3rd April 1899. This is sent so that Pipiwharauroa may bring joy to the whole world.
Hoani Hape te Au.
Best wishes to you and me too in this new year.
Hoani Hape te Au.
Best wishes to you and me too in this new year.
Wairau,
March 7th, 1899
March 7th, 1899
To the Editor of Te Pipiwharauroa. Greetings. We send our congratulations concerning the name of the paper. It was the name we also chose for the paper. The bird is appropriate since it was the messenger of Mahuru [Spring]. There were two men, Mahuru and Paeahi, also known as Teoteo [Little Shag]. Mahuru said to Teoteo, ‘What is the best bird to represent us?’ Teoteo replied, ‘A kingfisher.’ Mahuru said, ‘No, a shining cuckoo. Catch a kingfisher.’ The kingfisher was caught in a net. Its cry was a call to its master, ‘Teoteo’. It was caught in the month known as ‘te Tahi o Pipiri’ [first month of the Maori year] (the month of June). At that time, ‘Te Tahi o Pipiri’, the turi [?] are close together. This was a great sign to our ancestors. During this month the stars are Puanga [Rigel], Matariki [Pleiades], Tautoru [Orion’s belt], Takurua [Sirius, the Dogstar] – as the proverb says:
Takurua hupe nui.
‘Takurua, the time of much nasal discharge’. [cf Nga Moteatea 2203]
[4]
This was of great significance to our ancestors. This time and up to the second of Hongoingoi [second month of the Maori year], the second of July. The third is Hereturikoka [Tuhoe] – Aroaromahanahana [the Spring season]. This is August. Ketekahu [?] is the Wha o Mahuru [fourth month of the Maori year – Spring]. Our bird, the Shining Cuckoo is the messenger of Spring, emerging in the last days of September and at the beginning of the fifth month, Hiringa-a-Nuku, October. Our bird is well spoken of, whereas that bird, the kingfisher, is spoken of badly of because it does not bring good.. Our bird is spoken well of because it brings well-being, like the teachings of the Saviour, our Lord. During the month of ‘Te Tahi o Pipiri’ our fathers, our ancestors would go outside in the early evening, at four o’clock to observe the emergence of the stars because from those stars one could know the good and bad seasons. So with this constellation, with Matariki, if the stars were bright it was a good time for fishing – at the time of Puanga and Matariki. This bird was significant to our ancestors. When the Pipiwharauroa sang our ancestors knew that it was time to plant Kumara and native gourds. These birds are like the two birds sent out by Noah. The first bird sent out by Noah was no good but from the second of the birds, the pigeon, Noah knew that the waters had receded and the earth had sprung to life.
Furthermore the Pipiwharauroa singing ‘Kui kui whitiwhiti ora’ was a sign to our ancestors that Summer was near.
By and by I shall send some news. The people are carrying on the work you left for them. That’s that.
From Tana Ruka.
Takurua hupe nui.
‘Takurua, the time of much nasal discharge’. [cf Nga Moteatea 2203]
[4]
This was of great significance to our ancestors. This time and up to the second of Hongoingoi [second month of the Maori year], the second of July. The third is Hereturikoka [Tuhoe] – Aroaromahanahana [the Spring season]. This is August. Ketekahu [?] is the Wha o Mahuru [fourth month of the Maori year – Spring]. Our bird, the Shining Cuckoo is the messenger of Spring, emerging in the last days of September and at the beginning of the fifth month, Hiringa-a-Nuku, October. Our bird is well spoken of, whereas that bird, the kingfisher, is spoken of badly of because it does not bring good.. Our bird is spoken well of because it brings well-being, like the teachings of the Saviour, our Lord. During the month of ‘Te Tahi o Pipiri’ our fathers, our ancestors would go outside in the early evening, at four o’clock to observe the emergence of the stars because from those stars one could know the good and bad seasons. So with this constellation, with Matariki, if the stars were bright it was a good time for fishing – at the time of Puanga and Matariki. This bird was significant to our ancestors. When the Pipiwharauroa sang our ancestors knew that it was time to plant Kumara and native gourds. These birds are like the two birds sent out by Noah. The first bird sent out by Noah was no good but from the second of the birds, the pigeon, Noah knew that the waters had receded and the earth had sprung to life.
Furthermore the Pipiwharauroa singing ‘Kui kui whitiwhiti ora’ was a sign to our ancestors that Summer was near.
By and by I shall send some news. The people are carrying on the work you left for them. That’s that.
From Tana Ruka.
Te Rau,
Gisborne,
March 16th 1899
Gisborne,
March 16th 1899
To F Peneti.
Greetings, friend. Although we cannot see each other physically, we see each other in our Lord Jesus Christ. I have written to you now about the letter from you and R Kohere which you wrote to me at Mohaka, asking that I should promote our bird, Te Pipiwharauroa, at Mohaka. That’s fine. You have my word that I will carry our bird to the places he wants to go to and here is a wing for him to fly with, 5s. I have written this letter to you from Gisborne but I live at Mohaka and am returning there tomorrow. So then may God bless and keep us all. And may God give you his Holy Spirit to strengthen you to do his will. Amen.
From your colleague,
Rev. Hemi P T Huata.
Greetings, friend. Although we cannot see each other physically, we see each other in our Lord Jesus Christ. I have written to you now about the letter from you and R Kohere which you wrote to me at Mohaka, asking that I should promote our bird, Te Pipiwharauroa, at Mohaka. That’s fine. You have my word that I will carry our bird to the places he wants to go to and here is a wing for him to fly with, 5s. I have written this letter to you from Gisborne but I live at Mohaka and am returning there tomorrow. So then may God bless and keep us all. And may God give you his Holy Spirit to strengthen you to do his will. Amen.
From your colleague,
Rev. Hemi P T Huata.
Te Arai Bridge,
20th March 1899
20th March 1899
To Peneti.
Greetings, friend. I have received the letter from you and Reweti asking me if I am able to be a correspondent for your paper, Te Pipiwharauroa. I consent to your request. The reason for the delay in my replying to your letter is that it fell to me to see to the concluding of the gathering held to raise money for the church at Kaiti, a suburb of Gisborne, and for the memorial stone to Hirini Te Kaui, during the Synod. When I have something to say it will be sent to our bird. When I saw Rewiti he spoke to me, asking if I was writing down what was being said at the meeting. I said, yes. He said that Hemi Huata, the minister, was writing those accounts of the meeting. However, friend, if there are speeches being made I shall write them down as a cry for your bird. Very shortly I shall send a small life-giving seed for this short time. Farewell.
From your friend,
Tame Arapata.
Greetings, friend. I have received the letter from you and Reweti asking me if I am able to be a correspondent for your paper, Te Pipiwharauroa. I consent to your request. The reason for the delay in my replying to your letter is that it fell to me to see to the concluding of the gathering held to raise money for the church at Kaiti, a suburb of Gisborne, and for the memorial stone to Hirini Te Kaui, during the Synod. When I have something to say it will be sent to our bird. When I saw Rewiti he spoke to me, asking if I was writing down what was being said at the meeting. I said, yes. He said that Hemi Huata, the minister, was writing those accounts of the meeting. However, friend, if there are speeches being made I shall write them down as a cry for your bird. Very shortly I shall send a small life-giving seed for this short time. Farewell.
From your friend,
Tame Arapata.
A LETTER FROM APIRANA NGATA.
(Translated into Maori)
Auckland,
March 14th 1899
Auckland,
March 14th 1899
To Te Reweti, hello! Just this evening your letter to me of 10th arrived. Thank you for your good wishes to me for the work I have begun. I thought to write to you and Peneti about my wish to send [5] an article to Te Pipiwharauroa, a brief account of my journey. This is how I’ll go about sending my letter: I shall write in Maori to you and you can edit it for Te Pipiwharauroa. In this way you and your associates at Turanga will know about my journey. And in these ways the information will be widely published. Two birds are killed with one stone, or even four should you and Bennett arrange for the letter to be copied in ‘Te Tiupiri’ and ‘Te Puke-ki-Hikurangi’ at the same time that it is printed in ‘Te Pipi’.
I am happy that the Government has given this scholarship money. If you are unable to come up north I have pressed the committee of St John’s College to give you the money. I heard from Dr Mackellar that the first instalment of the money is available this June, and he wishes to give it to you. However he thought not to give you any trouble, and that because of your strenuous travels this year you may not appear. So write to the committee of St John’s College and direct them to give the money to you. If there are six intelligent Maori young people then the Government and our friends too will be satisfied. They are very keen to send young Maori people to the big colleges.
Keep looking out for the judgement of the Supreme Court in Wellington on the land in trust as a site for a school at Porirua. I have sent a telegram from Wellington, in ‘The Star’; please translate it into Maori for ‘Te Pipi’ and other papers too. [We have copied these articles from ‘The Evening Post’, Wellington, and they have been printed in Te Pipiwharauroa. Editor] We have begun this great work and let’s complete it. This is the opportunity to save our people, while the tide is full:
I te mea e ki ana te tai, kokiringia te waka.
When the tide is full drive forward the canoe.
I am happy that the Government has given this scholarship money. If you are unable to come up north I have pressed the committee of St John’s College to give you the money. I heard from Dr Mackellar that the first instalment of the money is available this June, and he wishes to give it to you. However he thought not to give you any trouble, and that because of your strenuous travels this year you may not appear. So write to the committee of St John’s College and direct them to give the money to you. If there are six intelligent Maori young people then the Government and our friends too will be satisfied. They are very keen to send young Maori people to the big colleges.
Keep looking out for the judgement of the Supreme Court in Wellington on the land in trust as a site for a school at Porirua. I have sent a telegram from Wellington, in ‘The Star’; please translate it into Maori for ‘Te Pipi’ and other papers too. [We have copied these articles from ‘The Evening Post’, Wellington, and they have been printed in Te Pipiwharauroa. Editor] We have begun this great work and let’s complete it. This is the opportunity to save our people, while the tide is full:
I te mea e ki ana te tai, kokiringia te waka.
When the tide is full drive forward the canoe.
This Tuesday I am going to Opotiki to see Tataikoko and Timutimu. I return from there to Whakatane to the gathering on 24th. Afterwards I shall plunge into the Urewera for one week before returning from there to Opotiki. From Opotiki I shall go on steadily inland. It will take perhaps two months. Then perhaps I shall arrive there at Turanga in the last week of May providing the roads are alright for travelling. My heart is choosing a beautiful place to set up your ‘Model Village’; Sufficient to say that I know three places, ‘Te Kaha’, Te Kawakawa at Waiapu, Kakariki, or Taumata-o-Mihi.
I have arranged with the editor of the ‘Poverty Bay Herald’ to publish some articles I am sending. I’ve also made arrangements with editors in Napier, Wellington and Christchurch. I’ve much writing to do….
Best wishes with your work. May the Lord help us and help us to mature.
From your loving brother,
Apirana T Ngata.
I have arranged with the editor of the ‘Poverty Bay Herald’ to publish some articles I am sending. I’ve also made arrangements with editors in Napier, Wellington and Christchurch. I’ve much writing to do….
Best wishes with your work. May the Lord help us and help us to mature.
From your loving brother,
Apirana T Ngata.
[Te Tiupiri, Te Puke-ki-Hikurangi and Te Paki-o-Matariki please copy this letter and other letters from our friend Apirana Ngata which seek the well-being of the Maori. We will not be sending hand-written communications because of the trouble it causes Apirana and me. From your affectionate friend, Reweti T Kohere.]
THE BIRD OR THE EGG?
One evening some people gathered at the house of their friend. Three of the people were children, two were girls, one a boy. The girls were reading the Bible. The boy came up to them and asked, ‘What are you two reading?’ The elder of the girls replied, ‘We are reading the Bible. Why do you ask?’ The boy laughed, ‘Ha, ha, ha! Before, when I was a child, I read the Bible, and I believed what it said. But now that I’m older and have gone to college I’ve stopped believing the Bible’s stories. I know that there is no God; stories about God are a man made deception.’ The girls were not afraid of this college boy and the elder said, ‘Tell us, you know so much and are saying that there is no God: let the person who knows everything show us two foolish ones something. Which came first, the hen or the egg? The egg perhaps?’ That young fellow answered straightaway, ‘What a silly question! A baby could answer that frivolous question. The hen was born first. Don’t you two know anything?’ One of the girls said, ‘Stop your talking! [6] There is no bird in the world that did not chip its way out of the egg.’ ‘Uh uh, I made a mistake. It was the egg that came first!’ ‘Enough! You are saying that there was an egg in the world that was not formed inside the bird.’ When the arrogant lad was confounded by the girl he changed his tack and said, ‘Your question is foolish. I am one who raises roosters and I know about these things, birds. And you two ask me those questions?’ The heart of that girl was incensed on hearing the name of the Lord reviled by the foolish man and her voice trembled and she cried aloud, ‘Friend, you said you were a knowledgeable man, you have been to college, so I asked you this question. Now, you appear to me to be a confused person as you haven’t answered my question, “Which came first, the chicken or the egg?” So understand this: you’re foolish. I will answer my question. There is no problem about whether it was the chicken or the egg that came first, The chicken was first and the egg was first because God made them.’ ‘The fool says in his heart, “There is no God.”’ (Psalm 14.1)
TE PIPWHARAUROA
‘Kui! Kui! Whitiwhitiora!’ [The call of the Shining Cuckoo.] Greetings, friends! Greetings, you people! May the Almighty bless us all. So much for the greetings. Our bird has matured and, as a result, we are encouraged to urge all of you to bless this treasure of ours. Entertain him with eager welcoming hearts when he descends on your marae. Show him respect by reading him carefully, by listening to him and by choosing to follow what he teaches. Show him your regard in the kindness of your heart by sending some supplejack seeds to strengthen his thin body. When you read his words do not regard them as mere entertainment but rather as teaching, as instruction. Consider what is right or perhaps wrong in its articles. If it is right then take it to heart; don’t cast it aside as unwholesome food. Most of its articles have been composed against a background of interruptions, weakness and weariness. We receive no payment for editing and writing the articles. However our great reward is to hear that you appreciate our efforts. Don’t let the heart be lazy when it comes to reading: this people, the Pakeha, has become great through books. A person learns from books. Supporters, speakers, friends who are involved in this endeavour, publicize as much as possible the Pipiwharauroa. Be strong in calling attention to it. Don’t hide your light under the bushel. When you have finished reading it, give it to your friends. If that is not possible then read it out in places where people sit. Tell your friends to give, to share the Pipiwharauroa with them. You agents, do send articles from your areas – stories of gatherings, articles about fund-raising efforts, writings describing your lands and its people and your ideas, Maori proverbs, and items about many other topics suitable for our paper. Don’t delay but be very quick to send your articles. Send in news items. Don’t make them too long. One Maori man said that he did not agree with Christian newspapers, the reason being that he knew the Scriptures and the faith. If you have faith, what makes it increase? What do you make of the request of the disciples to Christ, ‘Lord, increase our faith.’ Believing Pakeha have their own Christian newspaper. Friends, the place where faith will be complete is heaven. If we have great faith then teach it to others so that we will have friends in heaven and won’t go there alone. As Solomon said before, ‘If one gives then more will be added; if one withholds what is due then he suffers want. The generous person will be enriched; the one who waters will be watered.’ (Proverbs 11.24-25) Rise up, people the night is near when no-one is able to work. ‘Rise, rise, rise up! Kui, kui, whitiwhitiora!
THE POWER OF ENGLAND
At the coronation of the Queen she was given a Bible and the Archbishop of Canterbury said, ‘The greatest thing in the world is given to you.’ And if anyone were to ask the Queen [7] what is the greatest thing in England, she would answer ‘The Bible’. At the feast held by the people of Gisborne to celebrate the coming of the Governor to their town many people stood to make speeches. There were speeches about the greatness and the power of England. At that reception were the captain of a man-o-war and his officers and the Colonel of all the soldiers of New Zealand. In the Governor Lord Ranfurly’s speech he said, “Much has been said about the soldiers, the fighting ships, and the wealth which contribute to the power of England, but my thoughts go back to a person (the Queen) who, on being asked what it was that had given the English superiority, gave the short answer, ‘The Bible’. It is true that work, farming, manufacturing, served to increase the stature of England but it is not by these alone that our prestige is increased, nor is it true that it is by these alone that our superiority over all has been established, but by truth, righteousness, faith, and holiness, to which we add love for our Queen to stir the blood of the English. By this is the greatness of the status of England established in the whole world.”
The Governor was not afraid to give voice to his thoughts about the faith. The speeches of most of the Maori chiefs were different. Most of their thoughts were of land and Parliamentary speeches. I don’t want to belittle these speeches but spiritual things take precedence. This should be the way things line up: (1) spirit, (2) body, (3) mind. People come first and afterwards the land: the land was made for people not people for the land. And it is not the case that it is because of bad land laws that this people, the Maori, is disappearing, but because of ignorance of the laws of physical well-being. This very evening I spoke with a Maori chief. He knew all about the speeches in Parliament but as to matters concerning faith he said that he knew the Scriptures and the faith but his knowledge of them was not great. His parents had handed down the faith to him. Is that man a man of faith or is he deceiving himself? If he were a man of faith his words would not be like that. Be aware, my friends, that faith is not about knowing the Scriptures, hymns, or prayers, but the turning of the heart with anguish for sin to God above, to Christ. Know also that we will not be saved by the faith of our parents. The only thing that descends to us is their sin. The words Christ spoke still have power, ‘Seek first the Kingdom of God and his righteousness and all these things will be added to you,’ (Matthew 6.33) that is, the things you need for the body. Most people put bodily needs first and then perhaps the things of the spirit, or perhaps not. A person perishes needlessly if they fail to walk in the holy footsteps of God!
The Governor was not afraid to give voice to his thoughts about the faith. The speeches of most of the Maori chiefs were different. Most of their thoughts were of land and Parliamentary speeches. I don’t want to belittle these speeches but spiritual things take precedence. This should be the way things line up: (1) spirit, (2) body, (3) mind. People come first and afterwards the land: the land was made for people not people for the land. And it is not the case that it is because of bad land laws that this people, the Maori, is disappearing, but because of ignorance of the laws of physical well-being. This very evening I spoke with a Maori chief. He knew all about the speeches in Parliament but as to matters concerning faith he said that he knew the Scriptures and the faith but his knowledge of them was not great. His parents had handed down the faith to him. Is that man a man of faith or is he deceiving himself? If he were a man of faith his words would not be like that. Be aware, my friends, that faith is not about knowing the Scriptures, hymns, or prayers, but the turning of the heart with anguish for sin to God above, to Christ. Know also that we will not be saved by the faith of our parents. The only thing that descends to us is their sin. The words Christ spoke still have power, ‘Seek first the Kingdom of God and his righteousness and all these things will be added to you,’ (Matthew 6.33) that is, the things you need for the body. Most people put bodily needs first and then perhaps the things of the spirit, or perhaps not. A person perishes needlessly if they fail to walk in the holy footsteps of God!
Reweti T Kohere
TE PIPWHARAUROA
Tribes and families, this is a reminder of the policies of our paper.
Our bird has been flying for a whole year and two months. No set price has been fixed for it but it has been left for a person to contribute what he wishes. Now we have come to a new year. This is a call to all of you, everyone, to remember our bird. Whether it be a little or a lot please send it so that our pet will become plump. Our desire is to leave it to the tribes and families of these two islands to care for this treasure. Now we have decided to make our paper larger. If the seeds are many then many will be the pages of this paper.
People, our paper has passed its first birthday. So don’t forget this people’s treasure. Many people see it but perhaps through ignorance of how a paper is supported they have not sent seeds.
The Pipiwharauroa is grateful to the people of the Wairau Church for the collection they made to sustain their pet, £1.4s.6d. Thank you. Your purpose is good. Let other places remember this way of sustaining our bird.
Our bird has been flying for a whole year and two months. No set price has been fixed for it but it has been left for a person to contribute what he wishes. Now we have come to a new year. This is a call to all of you, everyone, to remember our bird. Whether it be a little or a lot please send it so that our pet will become plump. Our desire is to leave it to the tribes and families of these two islands to care for this treasure. Now we have decided to make our paper larger. If the seeds are many then many will be the pages of this paper.
People, our paper has passed its first birthday. So don’t forget this people’s treasure. Many people see it but perhaps through ignorance of how a paper is supported they have not sent seeds.
The Pipiwharauroa is grateful to the people of the Wairau Church for the collection they made to sustain their pet, £1.4s.6d. Thank you. Your purpose is good. Let other places remember this way of sustaining our bird.
[8]
THE WIDER WORLD
THE WIDER WORLD
When the Governor came to Gisborne he gave medals to all the schools of the area. The Governor pinned the medal to the chest of one Maori boy. The crowd applauded that boy. His name is Tawera Taipiha from Muriwai.
In the train smash at Rakaia a man’s deafness was cured. When he was five his ears blocked up, but perhaps because he was so startled at the collision of the trains he is now well. This is really strong medicine but do not let people try it out.
In the University Boat Race this year, that is, between Oxford and Cambridge, Oxford was beaten. Oxford has been beaten only once in nine years. Of the previous races up to this year Oxford has won 32 and Cambridge 23.
When the Governor released Hone Toia and his friends from prison, the Pakeha newspapers reported that Hone Toia said that if he had known how dreadful prison was he would have strangled himself. Careful!
A German has made a machine to photograph the inside of a person’s stomach, to determine what is wrong. The machine is introduced into the mouth, then a pipe is lowered down the throat. This is yet another of the wonderful machines that have been advertised. The Pakeha is remarkable.
The mayor of an American town died and was buried. However, because there was no death certificate the body was exhumed. It was discovered that that man had been buried alive. This was realised because of the broken glass on the lid of the coffin and the tooth marks in the coffin.
A woman was butted by the deer at Tokaanu, Taupo. It is said that she will not live. Her name is Mrs Teko. The deer in that town are perhaps different.
The Americans are still fighting with the people of the Philippines, but many Philippinos have died. Those islands, the Philippines, were taken by the Americans from the Spaniards at the end of their war. The Philippines were helped by America but now they have a set up a separate government from them because they do not consent to American domination. These people look like the Chinese and their islands are close to China.
The Times, England’s leading newspaper, has published an account of the first machine which will transmit messages without wires. The message was sent from a machine in France, across the water, and was picked up by the machine in England. How awesome are the doings of the Pakeha!
Some Pakeha are saying that it is a mistake to give all of the pension to elderly Maori because elderly Maori don’t want for much, and most of the pension given to elderly Maori is taken by their grandchildren. This saying is true. Elders, don’t give your children the sixpence that is intended to support you lest the government stop giving it. The children are strong enough to earn a living for themselves; don’t teach them to be lazy.
The head of the Salvation Army, the Salvationists, is in New Zealand. That man has become a distinguished elder. He has come to see the works of his army. This man is well-known. He founded the Salvation Army. He is known as ‘General’ Booth. Welcome, Sir.
There is fighting in Samoa. There are three battleships there which have bombarded the native village. There are two kings of those islands, Marietoa and Mataawha and they are contending with each other. Marietoa is favoured by the Pakeha. Mataawha is intent on trampling on the law.
R. T. M. K.
March 31, 1899.
SEEDS FOR OUR BIRD
Te Rau Students 9s 0d; Rev H Huata 5s 0d; Te Aniwaniwa Tatana 5s 0d; Mr H V Gully 5s 0d; Rawei, Taumarere 5s 0d; Easter Day collection at Wairau church £1 4s 6d; Mrs Duckworth 110s 0d; Hemi Matenga £1; Mr F A Bamford 5s 0d; Mrs Taylor, Wanganui 10s 0d; Rev F H Spencer 5s 0d.
Bond, Finney & Co, Printer, Nelson
No comments:
Post a Comment