Te Pipiwharauroa 58

Te Pipiwharauroa 58

No. 58
1902/12/01


[1] Te Pipiwharauroa, He Kupu Whakamarama, Gisborne, December 1902.

‘PRAY ALWAYS AND DO NOT LOSE HEART.’

Luke 18.1

Prayer is very important. There are many verses in the Bible about prayer. The good people in the Scriptures are those who pray. The Bible commands us to pray, that we should delight to pray. It shows us examples of prayerful people. And many things of great value come to people who pray.
Prayer is the breath of the spirit of the righteous person. When the upright spirit exhales it is in prayer. We are shown in the Bible the prayers of Abraham, Gideon, David, Solomon, Paul, the Apostles and Jesus. These are to be examples for us. All these prayers are not just words but the expression of a prayerful heart. Jesus knew that we are weak when it comes to prayer, which is why he said, ‘Pray always and do not lose heart.’ [?Luke 21.36] Paul also said, ‘I desire then, that in every place the men should pray, lifting up holy hands without anger or argument. [1 Timothy 2.8 RSV]’.

Prayer is necessary for a person’s salvation. Jesus has brought us life, but we must speak to him that we may desire it, that is, we must pray to him. How will we know God if we do not speak to him? We know each other because we talk to each other. And in the same way we will get to know God if we pray to him. Therefore, ‘pray always and do not lose heart.’

Now, prayer is a sign of true Christianity. If there is a spiritual life within the heart then prayer will bubble up. Like a spring in the earth the water of which bubbles up from under the ground, so prayer bubbles up from within the heart that is alive.

Before the conversion of Paul, he did no know how to pray, but the thing we are told is that after his conversion ‘he prayed.’ All faithful Christians in the world up to the present time have been people devoted to prayer. Therefore, ‘pray always and do not lose heart.’

Prayer is one of the important things that brings pleasure to and is honoured by God. The whole Bible speaks of answers to prayer. We do not know the immensity, the power of this thing, prayer. Indeed we do not receive many things because we do not pray or because we do not pray correctly.

James says, ‘You ask and you do not receive, because you ask wrongly [4.3]. Therefore, ‘pray always and do not lose heart.’

It is the case that people do not grow spiritually because they do not pray.

Christ wants his soldiers to be strong and the only way they can find strength is through prayer. Since the time of Christ there have been many instances of the growth of his kingdom because the Christians of that area have prayed faithfully. And now we are seeing that most of the missionaries are working in some parts of the world where the rule of Christ is spreading rapidly through their work because they are praying faithfully.

Today we see that prayer is the thing that is lacking amongst the Maori People and amongst Pakeha too, as something that will strengthen the Maori Church. [2] Therefore, ‘pray always and do not lose heart.’

Christ says, ‘Pray, seek, knock [Matthew 7.7}.’ So let us listen to these words. Direct the heart to pray continually to God, not just in church but in your own homes, as well as when you are at work of travelling.

So pray with a cheerful heart, a resolute heart, a believing heart, a humble heart and an obedient heart. Therefore, ‘pray always and do not lose heart.’

NEW ZEALAND TO ENGLAND

In the Presence of the King.
On the Monday he was crowned and a week later on the Tuesday we arrived at the King’s house, Buckingham Palace. We had been invited to go to receive a medal, the King’s medal. All the soldiers of the colonies attended. We arrived and went to stand in the places allocated for us. There were stewards there. We took our places and lined up and were all ready when he appeared with all his regalia. When he appeared the band played the anthem for him in his honour and as a prayer that he be preserved by the King who is above him. We applauded him in the fashion of soldiers. The Queen was there along with their children, and the Prince and his wife and children. Because the King was unwell it fell to the Prince of Wales to present the medals to us. The King sat on his seat. We from New Zealand were the second group to go up; we did so in line. We went up into the presence of the King, stood to attention, saluted, took the medal in our hands, turned again to the King and acknowledged him, turned and went. This was when we saw the King and the Queen close up, indeed we were only three feet from them. It was awesome for Maori to stand in the presence of the King. We all received the King’s medal. When this was finished, he stood up to speak to us. We have seen him and now we have heard the King’s voice. He spoke words of welcome to us all. He said that he now realised the great extent of his authority over all the different peoples who had come to see his coronation. Spoke of how the colonies helped the mother country in the time of war. Then he said farewell to us. Return to your countries. May God protect you as you return. When he finished speaking, the band struck up the National Anthem, the soldiers shouted ‘Hip-hip-hooray!’ and it was very busy. When it finished we returned to our camp.

The King’s Home.

This is one of the most wonderful things we saw, a king’s house which belonged to former kings right up to Queen Victoria, and this is also one of the principal houses dwelt in by our King. The King commanded that the soldiers of Australia and New Zealand should go and see that house. It was a great honour, this event ordered by the King. When we arrived there we were hosted by the 2nd Life Guards and the Pakeha put on a very big meal. There were all kinds of food, mostly of the kind that makes people tipsy, [?Mere-pia] and others. We had not been eating for long when a Pakeha voice announced that we must finish and go and see Windsor Castle. At the gate in the wall of that building was the King’s son-in-law, who had married his daughter, the Duke of Argyll. The gates in the wall of that edifice are guarded day and night by soldiers. The first place we were taken see was the Round Tower. From there we could see the extent of the castle. After that we went into the Armoury. There was every kind of gun, sword, bayonet and other weapons. Some were from former times and some were weapons of the present time. The room shone with gold. Some of the weapons were overlaid with gold. After that we entered a different room, the interior of which shone. We saw all the main rooms; only a few we didn’t see. The Pakeha soldiers were staggering a bit – the work of the champagne. When we arrived at the largest room where the King received his visitors, Kings and leaders, the soldiers misbehaved, going and sitting on the King’s throne in that room. Despite the anger of the guards the soldiers would not stop. We Maori also went up and sat there. It was wicked! The soldiers went and sat on the decorated chairs of great people. They settled down and to all appearances it was as if they were at home. The last place we saw was the Chapel. There one of our Pakeha behaved very badly, vomiting in the [?kawenga] outside. [3] His vomiting was dreadful as the beer and champagne fought over their dinner. The Duke of Argyll was still showing us around. Millions of Pakeha living in London have not yet seen this building but for this soldier it was something [?ngawari noa] to see this king’s house. Still it was wonderful to see this building and the heart will not forget it. In the shining rooms one had the thought that they would not want lights at night there being lights above and lights below.

In the Presence of Great People.
One day we Maori were requested to go to a gathering with our haka. The object of the gathering was to raise money for a hospital. It was a gathering of the nobility; only nobility were there, and the woman who organised it was a member of the aristocracy. We thought that this was a proper thing to do. It was a good project to support with our weapon, the haka. When we arrived there we did indeed see the English aristocracy. As we walked the streets of London everyone looked like a gentleman – all had top hats, and the women presented the same appearance. But when there is a gathering one realizes that these folk are different, in this case different from the rubbish. We went straight into the building to put on our native clothes in preparation for the haka, and we decorated our faces with tattoos. After a little while we went out. It was an ideal place for doing the haka. The Pakeha were watching the Maori. We did our haka standing in front of Princess Christiana, a niece of Queen Alexandra. Mr Seddon was there, and Colonel Porter. We completed the haka, and my! it went well, as if it were being done surrounded by crowds of London Pakeha. We stood to perform the haka twice. There was not a word of criticism and the Pakeha thanked us. The second performance was for the King’s daughter, Victoria. By the time that lady arrived the haka was over and we had put on our uniforms. But she asked us to do the haka for her – she cried for a haka. When the entertainment was finished, four of us went to say hello to these noblewomen. These hands can still feel the hand of the princess. The Maori and the Pakeha were separate. When we had put on our uniforms the Pakeha did not believe that we were the men who had been decorated with tattoos and who had made grimaces at them. It is said that it cost ten shillings for a person to get into the garden and for another donation they could see the haka. We were surrounded by many of the leading Pakeha, the great ones.

LOOKING BACK

It is the practice of Te Pipiwharauroa to look back in the month of December, to look back over all the events of the year that is passing away, the bad things and the good. It is also a good thing for a person to look back over all his activities, and to ask his heart if he has wasted this year or not.

The first important thing this year was the treaty between England and Japan which brought together the great world power with a much smaller one. But we now see the importance of this treaty as a means of holding together the thinking of those nations who are in contention with China. The wings of England survive in the East. After this Martinique was destroyed; 40,000 people died in the disaster. There has not been a destruction like this. While our hearts were sad we heard the good news that peace had been made between the English and the Boers; the fighting had ended and all places under the sovereignty of King Edward VII rejoiced. We Maori had a tragedy – the death of some people from eating honey in the Waikato. The Pakeha also saw the death of Cecil Rhodes, Empire-Builder, and we and the Pakeha also mourned the death of Bishop Cowie. It was getting close to 26th June, the day arranged for the enthronement of our King, when we heard that he had almost died. All the people were praying. Their prayers were answered; the King survived, and we gave thanks. There was a major disaster in Australia where a very large number of men died in the bowels of the earth when a coal mine exploded.

On 9th august we heard that our King had been crowned. All parts [wings] of the Empire rejoiced. All the great nations were present to celebrate that day along with all sorts of people from the Empire. Young Maori also attended to bring their name to the meeting place of all peoples. Long live King Edward! Almost at the end of the year our hearts were stirred at the faint sounds of crying coming from the sea, a weeping from Te Rerenga-wairua, the sobbing of women and children gathered together in the sea. There is a full account in another place.

We Maori had many hui. First was that of the Te Aute Association and the second was the hui at Rata, and the third was the large hui at Wai-o-Matatini. At this hui the bastion of the Treaty of Waitangi, the Association, fell; it had been built on the sovereignty of the Maori People. [4] However the important things completed for the Maori People were the Board Act [East Coast Native Trust Lands Act 1902] for the Land Companies and the Act to Prevent Dishonest Judgements [?Native and Maori Land Laws Amendment Act 1902].

And so, people, the reason we look back in so few words is that this is enough to sprain the neck, so let us look forward, but first let us look upward. Remember your bird. Best wishes to you all! Merry Christmas and a Happy New Year.

VOICES OF LAMENTION FROM THE SEA.

Because the wreck of the Elingamite took place so close to the flying date of Te Pipiwharauroa last month we were unable gather together the accounts of that disaster – a very sad tragedy of which it will not be possible to give a complete account. When the Tararua was wrecked at Waipapa 130 people died, and in the wreck of the Wairarapa at Piki Paria 135 people died, but although the number of people who died when the Elingamite was wrecked was not very great, much pity and distress was felt for them – the heart sobbed within.

On the Raft.

We pointed out that one boat and a raft were still missing. After our bird had flown we heard that the raft had been found. It was found by the Penguin, a warship. There were many expressions of gratitude, although men’s hearts were still sorrowful. Many ships went to search and on the fourth day they were found. When the look-out on the mast-head saw them he called out ‘Raft, ahoy!’ and the sailors cheered. As they drew hear the sailors shouted, but the response of those on the raft was listless. One stood with difficulty; most were lying flat, crouching or curled up, and some were nearly dead. Of the 16 people, only 8 were alive. They were hoisted up onto the battleship. For four days they had drifted on the sea without water or food, although they saw two apples floating in the sea. The raft was very small for 16 people and floated very low in the water. They were wet, blown by the wind, rained on, burned by the sun, and had few clothes to protect them. There were two oars; one was broken, and there was only one rowlock. They were near the islands but the bad state of the oars meant that they were carried away by the tide. When found by the warship they were 63 miles distant from Manawatuawhi, the place where the ship was wrecked. On the Sunday the ship was wrecked. On the Monday they ate one apple divided amongst 16, and on the Tuesday the last apple, and then they just sat waiting for the time to die. One of those who survived said that that little apple meant more to him than all the gold in the world.

On the Monday the first person died, and afterwards more died. They thought about preserving the bodies but did not do so; instead they were thrown into the sea to lighten the load on the raft. When they awoke in the morning and were lying there they looked and saw that perhaps two had died. Some went mad from drinking sea water and threw themselves into the sea. The fittest one said that his main task had been to persuade his friends not to drink the sea water and to be alert all the time to stop them drinking, and he was always pulling up the heads of some who were bowing down to drink the water. They prayed continually. When no ship came to save them some mocked saying, ‘Where is your God that you are praying to to save you?’ The words of their only woman on board the raft, the stewardess Miss McQuirk, were a comfort. When the ship was wrecked her job was to give out life-belts to the passengers and to encourage them to be stout-hearted and not to be afraid. She did not keep a lifebelt for herself. People were awed to see a woman on board the raft. A boat drew near and the woman called out to be taken on board but that did not happen for some reason. Three men jumped into the sea and swam to the boat. That woman had great spirit. She sat on an empty keg but because the raft was so crowded it had to be thrown into the sea, and like the men she sat in the water. In the evening of the Wednesday she died. In the evening light of the Thursday the raft was spotted by the warship. S R Neale, who was alive on the Wednesday, said that that woman’s mind went but he held on to her and she died in his arms. They put her into the sea. Those survivors said that just as their minds were starting to contemplate death they saw the land getting closer. There was a farm with green grass flourishing. They tried to get close but, alas, they drifted away.

Messengers from the Sea. [?He karere wai no te moana.]

The boat which landed at Houhora brought news to the mainland that the Elingamite was wrecked. In this continuation of the story we see the hand of God, in the midst of death leading people to life. [5] When the ship was wrecked the four boats and two rafts were lowered. One boat remained but they were not able to drag it and though the Pakeha worked at it they were not able to [move it] and so it was left. When the ship was going down the boat floated. It floated all by itself. Those remaining on the ship climbed aboard. It is said that some boats left before they were full. The boat once afloat did not go away but went to collect the people who were floating in the water. Altogether 52 people got into this boat. There was one body of a woman: she was taken from the water and buried at Houhora. The first mate was found in the water and it was he who brought the boat to Houhora. When all the people in the water were in the boat they went to find a landing place. The mate decided to sail for New Zealand. They sailed for nearly 140 miles and landed at a place north of Houhora. When the reached land all of them, men women and children knelt down on the shore and thanked God for saving them. The second mate led the prayers. The first village they came to was a Maori village. The women and children were in the first place brought by the Maori to the village on their horses. When the women and children had arrived they fetched the men. The Pakeha were very grateful for the way the Maori welcomed them. Their chief spoke to the survivors assuring them of their love and saying that Maori and Pakeha were one under the single government. The Pakeha came to Houhora and stayed there. From there they went by ship to Auckland. The story of this boat is remarkable. It was as if the boat had been hauled into the sea by the hand of God to save those still on the ship and those who were together in the sea. There were many people on this boat and it was this boat that brought the news to the mainland. Some Pakeha went out in a boat into the open sea to intercept the Zealandia. That action led to the rescue of the people on the islands. If they had not done that the ship would have sailed on and some would have died. Peter McIntosh was the captain of the boat. As it was the ship had nearly passed by. They brought the dead person out of pity for the family. In the end, when the people arrived on shore the first thing they did was to praise God for saving them.

Striking the Rock.

According to the passengers no-one had a bad word to say about Captain Atwood. He was very courageous and he was not able to avoid this disaster. The ship was going very slowly. The lookout was the first to call out, ‘Breaking waves!’ The captain quickly gave orders to reverse the ship but the reversing of the engine was not quick enough and the ship reached the rock and struck it. Those watching saw a rock about as high as the masts of the ship. It took a long time to lower the boats, almost half an hour. The women were crying and praying but most of the passengers were very calm. After a time the ship was driven onto the rock. Then one of the boats capsized between the ship and the rock. At this point the bravery of the captain was seen. After the boats had been lowered he was still standing on the bridge when he was dashed into the sea by the waves. He climbed onto something from the ship which was floating in the water and he blew his whistle so that the boats would come and gather up those people floating as a group in the water. In this way he showed he was still the captain. One person said that that captain loved to stand in the rippling water with his whistle in his mouth. But he was seen by one of the boats and rescued. At the enquiry the fault or otherwise of the captain will become clear, but his bravery has been seen.

A Brave Man

S R Neale, one of the men on the raft, was saying that he was separated from his wife and child. He heard the captain calling for the women and children to get into the boats. He agreed and quickly placed his wife and child in the boat. Having boarded, his wife urged him to get in as well, and his child called out to him to come, calling, ‘Daddy, get in!’ but because the boat was reserved for women and children he did not. Some of the men told him to board but he did not. He was content to get on the raft and he was happy to be safe and because of him, because of his strength some of them were saved. When he landed he praised God for strengthening him so that he did not demean his manliness.

And here is another good story, a story of love. When one of the boats capsized the people were floating in the water. There was a man, his wife and their daughter. With his wife on one arm and his daughter on the other, the man battled against death to save his beloved ones. He was afraid that they would be drawn by the swirling currents of the rock. He battled for a long time and the man was tiring and his wife could no longer move easily. Then the wife urged him to let her go and sink so that the husband could save their child, but the husband refused. They were almost exhausted when the boat came to rescue them.

[6] 

ENGLAND TO SCOTLAND

On 30th July we soldiers from the colonies went to the land of the Scots, Scotland. They had invited us to go and be their guests so that we could see their country and look at some of the sights of that land. Our train set out in the evening. Edinburgh, the capital of Scotland, is perhaps eight hundred miles from London. Our journey took us north and we whizzed along in the train. The speeds of the trains in England seem to us to be like comparing a bicycle to a cart. We enjoyed ourselves on the train occupying ourselves with haka, songs and sleeping. We did not see the countryside as we were travelling at night. In the early morning we reached Edinburgh but we did not get out but went on to Glasgow, the largest city in Scotland. As we were going along in the train we saw what this country looked like: it was a beautiful land and there was wheat growing and many other things. There we saw women working, and there was I thinking that it was only Maori among the educated peoples of the world who made their women work. The kind of work the women were doing was similar to what Maori women do – digging potatoes, driving carts, and ploughing the paddocks.

Glasgow

When we arrived at Glasgow we got out and went to the camp where we were to stay. We looked at this remarkable city where they build some of the naval ships and the large English ships which sail the seas; this city is famous for the size of the steamers and ships built there. The city is full of the smoke from fires, mostly from the factories. All the people seem to be working people. This is the first town in which we have seen these people all together and we are able to see what the Scots are like. They are very like the Maori in that the women go about without shoes, the children are carried on their backs, and they also wear shawls hanging down over their heads. We went to see many places. We saw a famous lake there, Loch Lomond, which was beautiful. We saw large colleges, and visited a place where they had set up a large exhibition, and also the largest of the large buildings. We visited a sports stadium at which we demonstrated our activities to the people of that town. The place was full of people: there was no free space, only the area seta aside for us. We began to demonstrate our skills. Eventually it was the turn of us Maori and we did the haka which went [?pakake]. This was our good haka with 40,000 people watching. The Scots applauded loudly and so we repeated it, which was the right thing to do. My friends, if you could only see your Maori army on its travels, you would marvel. You might also be troubled by the way we put on our tattoos; each person has to do his own. Some of us are very Pakeha, and most have not done such a thing as a haka but, knowing that this is one or the skills of our people, they have taken it up. And when I see these people I see good and loving people. In that country and amongst those people we were made very welcome. I cannot begin to tell you of the warmth of welcome we received from the Scots.

Edinburgh.

One evening we went from there to Edinburgh. This is a very beautiful city compared with the one we left behind. One day we went to church and when it was finished we returned. We saw an elderly Pakeha called [?Te Rata] who lived in Hastings He was a good elder who when he saw us came to shake hands and offer his nose. He did this out of his deep feelings on seeing some Maori. He knew the Maori language, and some of us went to his home. In the evening of that day we went to see the tallest bridge in the world. It was so. It is said that if one paints one end of that bridge, by the time you reach the other end the paint at the end of the bridge has deteriorated and you have to start all over again. That is what they do. One day we went to see the sights of this city and we saw how the people welcomed us. The first place we went to see was Edinburgh Castle. It is a beautiful Castle built on the top of a rock and forbidding in appearance. It stands in the centre of the city. The position and the appearance of that castle is redoubtable. It could not be taken by the enemy in times of war. There is no road but access is by way of a bridge which has been built and which it is possible to reach. In time of war that bridge is raised so that enemy cannot enter. There we saw a wonderful thing, a clock. When it is twelve o’clock a canon goes off. The clock is constructed to fire it: it was built to do that.

[7] 

When that was over we went to a hall where food was laid out for us. There also was the leading man of the city to formally welcome us and to greet us. Then we were occupied in going out and looking at this city, which also provided these people with the chance to look at us. Because we went such a long way eventually we gave up looking and began to think of our knees which were weary and tired with walking. When darkness fell we returned to the hall where once again there was food. There were songs, speeches, and we were asked to perform a haka. It went very well. They responded with applause. One day we returned here to London. We travelled in daylight and so could see Scotland and England. In the evening we arrived at our camp in London. We Maori went on to Queen’s Hall in the city to an evening of song by Te Rangi Pai [Fanny Rose Howie], daughter of Colonel Porter. We performed the haka there. Mr Seddon and Colonel Porter were there. This was the time we saw our chief, Captain Taranaki Te Ua. This being done we returned to our camp. We will not forget our few days in Scotland, and the warmth which the Scots welcomed us. The Scots are a good people. It was fun to walk about in their kilts. They are a noble people.

A PLEA TO THE MAORI PEOPLE

To the Maori people of the two islands of Aotearoa and Te Waipounamu; to the leading men and women; to the men and women, to the elders, to the children, to the girls. Greetings to you all. This is a request from us, from the Sale Committee of the Victoria Maori School, to ask you to help us with our objective to increase the funding of the school. Girls and Pakeha women throughout New Zealand (though most are from Auckland and its environs) have decided to devote their energy to helping their younger sisters, Maori girls, and it is their hope that you will all help to make this sale a success. A room is being set aside for Maori artefacts only, given by Maori – mats [?takapau, whariki], clothes, kits, poi and other Maori treasures. If all Maori people support this sale by making things for this sale, one doing this and one doing that, it will not fail to make much money because your Pakeha relations really want the things you make. Maori people, we wait for you to answer our prayer. So, greetings to you all under the protection of our one King, and also under the graciousness and love of our one Lord.

From your loving friends,
The Committee.
L Gillies, Gladstone Road, Parnell.
M Horton, St Stephen’s Road, Parnell.
A Stevenson, Portland Road, Remuera.
E Clark, Victoria Avenue, Remuera


THE GENEALOGY OF POROURANGI.

To the Editor of Te Pipiwharauroa.

Friend, greetings.

This is a response to the words of Te Kooro Kiriahuru in Te Pipi Number 53 about the progeny of Porourangi. I say that they descended from Uenuku. Uenuku had Paikea. Paikea had, first, Whatiua, and then Tahupotiki. Whatiua married Hemo. From that marriage came Porourangi, Maruwahine, and Poraetipa.

Whatiua died at Tokatikitiki, a hapuku fishing ground at Gisborne there. Hemo then married Tahupotiki and they had Iratuhoe, Iraaparoa, and Iramana. There were three from the elder brother and three from the younger brother. These were the six children of Hemo who lived at Gisborne.

This is the genealogy of Porourangi:

Porourangi
Tewirioterangi
Te Rakipopokiaetaane
Rakaiataane
1 Hinekaitangi
2 Uetakataka
3 Rakaiangatoro.

Hinekaitangi was given to Te Kani-a-Takirau and Ngati Porou. We could draw out the progeny of Uetakataka but we will leave that here and pass on to Kimiroa:

[8]

Kimiroa
Aparoa
Kahutuanui
Matapirau
Rongokako
Tamatea
Kahungunu
1 Rongomaipapa
2 Tupouriao
3 Kahukuranui
4 Mahinaarangi

Let us move on to the lineage of Tura. Tura had Iraturoto; Iraturoto had Ueroa; Ueroa had Tahitotarere; Tahitotarere had Rakaunui. From Rakaunui descended:

Tutawhiorangi
Ruatapunui
Te Aomatarahi
Ruatapumaikuku
Ruatapuwahine
Tahitokuru.

There were three in the family of this Ruatapu. Only Kahukuranui married; the offspring were Rakaihikuroa and Tuparuparu. Rakaihituroa married Uetakataka and they had Tamanuhiri and Hinepare. Papauma was one of Rakaihikuroa’s wives. Papauma was given to Ngatikahungunu and lived in the Aitanga-a-Papauma. Tamanuhiri was given to Ngai Tahu here, and his sister belonged partly there, and partly in Ngatiapa, Rangitaane and also Ngatikahungunu.

My purpose in writing is to give the people of this island and the other island the accurate information about the generations that has been handed down, so that henceforth they are not mistaken. My words should correct misinformation about the father of Porourangi and descendants of Porourangi. This is the direct line of ancestry of Porourangi beginning with Te Kahuitipua.

Te Kahuitipua
Toi
Rauru
Ritenga
Apa
Rongomai
Tahatiti
Ruatapu
Motoro
Rakeiora
Tamakiterangi
Poupa
Te Rangiwhakamaru
Hounuku
Hourangi
Houatea

Uenuku
Paikea
Whatiua
Porourangi

This is the ancestry of Porourangi from Rangi above and Papa below. Such are my words of explanation to you.

Your affectionate friend,
Herewini Ira.
Moeraki,
27/9/02

NOTICE OF THE DEDICATION OF A MEETING HOUSE
Being held at Te Rahui, Waiapu District.

This is an invitation to the tribes, to the families, to the languages, to the gatherings of people, who live in every part of Aotearoa and Te Waipounamu. Greetings to you all, beloved friends. Welcome, welcome, welcome to the dedication of our ancestor, Rongomai-aniwaniwa, to be held on 19th February 1903. Welcome, welcome. Come all of you in person into my presence on that day. Walk through the various villages of your ancestor, Kahukura, lying there. Bring with you his belt in which was dried kumara which was sweet to the throat of Toi and which he carried over to the other side. But let the food in that belt now be silver, gold and notes. So, my friends, my children, my grandchildren, bring plenty, let your thoughts be cheerful, let them be sweet to my throat, let the works of faith shine out, to ease the distress which presses on the shoulders of your ancestor, Rongomai-aniwaniwa. So come, come, with hearts full of love and contentment, bound together by peace. It is said that faith without works is dead, and so it is that works establish the faith. Come, come. I will entertain you all and protect you at that time, and right until the end of the hui.

So much for that.
Neho Kopuka
Rauhuia Tawhiwhi
All of Ngati Porou .

MAORI MEMBERS

On 22nd of this month the election of Maori members will be held.

Tai-Rawhiti

Wi Pere, Turanga; Pirimi Mataiawha, Rotorua; Mohi te Atahikoia, Heretaunga.

[9] 

Tai-Tokerau

Hone Heke, Hamiora Mangakahia, Hapeta Henare, Eru Ihaka, Kipa Whatanui.

Tai-Hauauru

Henare Kaihau, Waikato; Eruera te Kahu, Turakina; Ngarangikatitia, Patea; Weraroa Kingi, Whanganui; Hone Teehi, Raetihi; Heuheu Tukino, Taupo.

Waipounamu

Tame Parata, Waikouaiti; Tare Tikao, Rapaki.

THE WRECK OF THE ELINGAMITE

On the Island

Because of the dense fog it took some time to find a landing place for the boats. Captain Reed knew the area and it was his boat that landed after a short time; afterwards came two boats and the raft. When they landed they just lay on the rocks sick and tired. They were not able to haul the boats on shore. Captain Reed’s boat went back again to rescue a man on a rock who was about to be washed off by the waves. When the boat got near he swam for it and was hauled aboard by a rope. Because the rowers were very tired they returned but they did not land on the first island because of the roughness of the sea, but landed on a different island. It was said that blood was pouring from the hands of some of the rowers because it was so hard. The sailors from the boats fashioned a shelter for the women and children. There was not much food; however they ate some crabs. At night when they went to sleep they huddled together to keep warm; the island was very bare and was hit by the wind. Dr Goldie was a very brave man. He it was who alone got one of the rafts into the sea. And this was the man who kept up his spirits by eating geckos. It was decided that one of the mates should go and take the news to the mainland, but the boats were smashed, so they just had to wait for help to appear. On the Tuesday the smoke of the Zealandia was spotted. In the dusk they lit a fire. The captain of that steamer had heard from the boat that intercepted him that his companion ship, the Elingamite, had been wrecked at Manawa-taawhi. When they saw that the ship was turning they began to shout and to sing a hymn. Eighty-six people were rescued by the Zealandia. The ship returned to Auckland to return those passengers. When they arrived in Auckland there were many people waiting on the wharf. They were the families and they did not know who had survived. When one of them saw his relative he called out happily, ‘He is risen!’ Another called, ‘Is so-and-so there? And when he got the reply, ‘No,’ he began to cry. When some women learned that their family members were not on the ship they held on to the wall of the shed on the wharf and moaned.

Other Stories

One woman was left with her mother on the ship and the boats had gone some distance from the ship. When she was told to jump into the water she did not hesitate but jumped into the water and when she emerged she was hauled into the boat. The mother held on until the boat was closer but that did not happen, and that was the last that girl saw of her mother.

One man and his wife and two children were left on the ship. They asked someone what they should do. He replied that the boats had gone. Embracing one another they jumped into the sea where they died.

One of the boats was still lost, that of the second mate. It was last seen heading for the Motu o Pao (Cape Maria). It was thought that it may have capsized in the sea or that perhaps it had been picked up by a sailing ship. Many ships searched thoroughly but it was not found. This was a strong boat, and well-provisioned, with many women and children on board. A total of 43 people died. Manawa-taawhi is the name of these islands which are know by the Pakeha as Three Kings. The largest island is Ohau. The route taken by ships goes between the islands and the mainland.

The Stance of a Gentleman

One important thing about this disaster was that people kept their heads, they were not heedless, and did not seek to save themselves first. The women and children were put first and afterwards came the men if there was space. The only people who flouted this rule were some people from Austria, a different race, who crowded together into the boats and were distressed when the sailors struck them. A Maori asked, ‘What would Maori have done had there been some Maori on board that ship?’ According to the Pakeha, the person who shoves aside women or children or invalids perhaps, is low-born, a scoundrel.

[10] 

 WORDS OF FAREWELL AND GREETING

‘The good deeds of the old year –Welcome to the new year and greetings to my friends.’
By Hone Heke.



Over Papa-Whenua is the cloak of night,
The lights of the many stars are laced together
Like hems on all sides,
Their beauty is to be wondered at, to be praised.
The curtain of night is raised, and day descends
With its warm benefits
As the sun shines, a sign of kindness
Towards its thousands of people and growing things.

It is the great sign of the rolling-on time,
In the years and their times.
It is the light of the night, this shining moon,
Which is painted above the heavens
And which disappears over the sea
Which flows and overflows
And ebbs swiftly to other seas:
And it returns again to mark the times
That people should be aware of the good works of God.
The world and its many things understand,
On land and in the waters,
That there are times to set about growing food,
And times for sleeping and arising.
In their time they will produce good fruits
In times to come they will stand with their beautiful clothing,
And will praise the One who fashioned them.

There have been many good things during this old year
Which is slowly passing away
Beyond the mountains on the horizon to other shores
To make space for this visitor to stand,
This ‘New Year’, which is coming,
Over the seas and the spray of the waters,
Over the mountains and the plains there,
Into the sky where the sun is shining,
To enter the house which he left behind
In recent months.

Let us say farewell to this old year.
Farewell to the old year
And to the multitudes of people left behind
On those seas and those coasts.
Farewell, along with the weeping voices,
The peoples shaking with great sadness.
And to his Chief who is close to death
But is held by the ‘Powerful Hand’
Who attends to everything above,
To the prayers of the peoples, who has show his graciousness
To King Edward VIII now enthroned.

Farewell to the old year
And to the voices of the peoples shouting,
Resounding above and spreading on the seas,
While the earth shook with the myriads of footsteps
Of each people, of each language, of the many shores,
On the day of the coronation of their gracious King
On the throne of ‘Victoria the Good’,
And his lofty mountains are hidden by the clouds
Where he will live.

Farewell to this old year
With your reputation, your good name.
We are left with the precious trophy, which is good,
For peace has been made
Between your warring peoples.
Yours was the day, yours the time, when was ended
The tingling of the ears at the sound of the guns,
The weeping of the mothers grieving for their cherished treasures,
The suffering of the hearts and the lack of food,
The flowing of the blood from those pierced by the spears,
And the hearts saw this bright world,
And God’s Word descended in blessing
To bring peace, to bring the Gospel.

Farewell to this old year
On the streams which carried away
Our fathers, mothers, and many relations,
To those many people who are contented
In the home for all of us in times to come.

Welcome to the new year and to the shining sun
Standing within your house.
Your messenger has arrived
Soaring over the seas and the rippling waters,
And we are hearing the ‘Kui kui mai
And the ‘Whiti, Whiti Ora’ of the sweet singing bird
And his ‘Ti….o’ above in the sky.

Come friend, the good helper
Of the many growing things.
This day your many peoples have stood,
Hearty and happy at your coming.
They stand waiting to welcome you,
That you may come bringing your good purposes.
And there is the voice which shouted,
Best wishes to you, and best wishes to you beloved friends.

The cloud above is full of birds singing beautifully,
Birds from this land and the birds that have come here.
They have filled the myriad trees with their many voices,
The signs which bring joy to the heart, the chattered charms,
A greeting to those who have met here.
All the voices have met together with their salutations and happiness.
The birds have sung, ‘Huia’ [I am the huia] let us ‘hui, huia.’ [Gather together.]
The birds have sung, ‘Matuhi’ [I am the fern bird] let us ‘tui. tuia.’ [Be bound together.]
May the love of the peoples be firmly based in what is good
In the new year that is drawing near.

The clematis embraces its friends,
And clothes them with its fine leaves.
How beautiful it is so that we love
Its many branches and the flowers bursting out:
Nobly it stands aloft.
The ground lark is seen and nods in welcome.
Greetings to you all, friends. It’s me. Welcome.

The flower people who have been born joyfully
Into the open country, the field where we work,
The many forests, and the myriad shores,
On the mountains and on the riverbanks,
A wandering people, a good people,
Who move their forms about making them shine
And making the heavens, the sea and the waters glow.
By their glowing red forms
On the Rata and the good Pohutukawa.
All rejoice with the visitor.
Greetings and strong calls were heard,
Best wishes friends, and beloved friends.


A NOTICE

The annual hui of the Association of Te Aute Students will be held at Taumata-a-Mihi, Waiapu, on 19th January, 1903.

[11] 

 ODD ITEMS

We omitted the name of Henare Wepiha Te Wainohu from the names of the students at Te Rau College. He is from Ngatipahauwera, Mohaka.

We have received articles from Tuhaka Kohere of Te Araroa including a song for the return of Henare Kohere from England and an exhortation to the people to hold on to the Treaty of Waitangi as the basis of Maori well-being.

On the 8th of this month the ‘completely red cable’ will be opened – the cable that links Australia, New Zealand, Canada and many of the islands of the sea with Mother England. This cable touches only the countries of the English which is why it is called ‘completely red’.

THE TWILIGHT OF DRINK

On the day of the Pakeha election each man and woman had two subjects on which to vote – for the member, and whether to continue the sale of alcohol or to abolish it. This power has not yet been given to Maori. One reason Maori will not vote is because he thinks it is alright, but perhaps his thoughts are influenced by the price of a glass of beer. This allegation may be wrong but we know that there are many Maori whose thoughts are pulled in this way. For some of the people who are working diligently to retain drinking in Gisborne are Maori, students from Te Aute, one is a very well educated young person from Te Aute. They have been carried away by people who support drinking. Indeed, some ministers support those on theside of the sale of liquor.

There was a great battle in Turanga in the Waiapu electorate. Reweti Kohere was the young Maori who put a lot of effort into stopping the sale of alcohol in this district, writing to the Pakeha newspapers and speaking to Pakeha. The reason he is dedicated to stopping the sale of alcohol is that he knows very well that this is the thing that is destroying his Maori people. The people on the side of alcohol were very strong, and they maligned him and spoke badly of him behind his back. The vote was again won by those wanting to continue the sale of liquor but an increased number of people voted for it to be stopped, an increase of 273. It was defeated by the provision of the law which says that if the number of people opposed reaches 359 it will be passed. In the town of Gisborne the vote for stopping alcohol was 400 more than those on the alcohol side. But it was the country areas that defeated the vote, the places in which Maori are suffering most. The places in which the Pakeha votes were strongest for the sale of alcohol were Waipiro, Te Araroa, Te Awanui, Tuparoa, Wheturau, Te Arai, Whatatutu, the places where Maori are most afflicted. What does this mean for us Maori? However the standing of the pubs is very wobbly now and under attack, and in the next vote it will be overturned. The vote to overthrow the sale of liquor is increasing.

Although the hearts of people here are saddened by the failure to bring down this monster food, they are very glad to hear that the sale of liquor is to cease in some other voting areas; many were defeated, many were nearly defeated, and, in many, pubs were shut down. In 1896 this law came into force, and the place in which the sale of liquor was stopped was Clutha in the South Island. In 1899 it was again stopped in Clutha but nowhere else. Those who support alcohol were intent on saying bad things about Clutha in order to frighten people off following the example of Clutha, but people did not listen. This year the vote in Clutha prohibiting liquor in Clutha increased greatly. Mataura and Bruce, near Clutha, also were successful in banning the sale of liquor. In some other places near Clutha, Awarua and Invercargill, a very small number of votes would have seen the prohibition of alcohol; but there are now fewer pubs. The electorates which have stopped the sale of liquor are Clutha, Mataura, Chalmers, Bruce, Ashburton and Newtown. The sale of alcohol was almost prohibited in Kaiapoi, Murihiku, and Awarua. Sixteen areas have reduced the number of pubs. In nearly half the areas the vote for prohibition was greater than that for continuance. More people in New Zealand voted for prohibition than for continuance and so, according to the actual number of voters the right to sell liquor in New Zealand should be done away with. However according to people who know, the prohibition of the sale of liquor in the whole of New Zealand will not be defeated, because of the increasing indignation of people against liquor. The leading members for Wellington, Christchurch and Dunedin are all for prohibiting the sale of liquor. The leading member for Dunedin is a young man but he got the most votes in the colony, more than 10,000. He is a young person committed to opposing the sale of liquor and, secondly, he is a Christian. It will be a day of great rejoicing for the Maori when the selling of alcohol is defeated – this drink that leads people astray, makes them mad, and destroys them.

[12]  

CALENDAR: JANUARY

Day 14 Full Moon 1hr 47m a.m.
Day 29 New Moon 4hr 9m a.m.

1 Th The Circumcision
Morning Evening
Genesis 17.1-9 Deuteronomy 10.1-12
Romans 2.1-17 Colossians 2.8-18
2 F Fast
3 S
4 S Second Sunday after Christmas
Isaiah 42 Matthew 3
Isaiah 43 Acts 2.1-22
5 M
6 T Epiphany Athanasian Creed
Isaiah 60 Isaiah 49.13-24
Luke 3.15-23 John 2.1-12
7 W
8 Th
9 F Fast
10 S
11 S First Sunday after Epiphany
Isaiah 51 Isaiah 52.13 – 53
Matthew 6.19 – 7.7 Acts 7.1-35
12 M
13 T
14 W
15 Th
16 F Fast
17 S
18 S Second Sunday after Epiphany*
Isaiah 55 Isaiah 57
Matthew 10.1-24 Acts 10.1-24
19 M
20 T
21 W
22 Th
23 F Fast
24 S
25 S The Conversion of Paul
Third Sunday after Epiphany
Isaiah 49.1-13 Jeremiah 1.1-11
Isaiah 62 Isaiah 65
Galatians 1.1-11 Acts 26.1-21
26 M
27 T
28 W
29 Th
30 F Fast
31 S Vigil, Fast

*Use this Collect, Epistle and Gospel every day until Epiphany.

NOTICE

We have some Catechisms to be Learned by Children, and Sunday Prayers. If a clergyman lets us know what he requires we will send them free of charge.


RULES OF TE PIPIWHARAUROA

1. Te Pipiwharauroa is published monthly.
2. The cost of the paper is 5/- a year, payable by Postal Note or stamps.
3. When the shillings sent in by someone are used up then his paper will be wrapped in red; after two such postings of the paper it will cease to be sent.
4. It is acceptable to contribute articles from anywhere in the land, but it is for the Editor to decide whether to print them or not. Write clearly.
5. Address your letter like this: TO TE PIPIWHARAUROA, TE RAU, GISBORNE.

A NOTICE

To those wanting a Prayer Book or Hymn Book. I now have plenty of books The prices are:
Large, soft cover 2/6
Large, red cover 3/-
Large, hard cover 4/-
Large, superior cover 5/6
Small, soft cover 1/-
Small, red cover 1/6
Small, hard cover 2/6
Small, superior cover 3/6
Hymns -/6

Clergy requiring Hymn Books can contact J Upton, Auckland, and the price will be less.

I will pay the postage to send the books to you
H W Williams,
Te Rau, Gisborne

People wanting a Bible or a New Testament should apply to the Bible Depository Sunday School Union, Auckland.
Bible, 2/6, 3/6, 4/6. Enclose a postage stamp for 1/-.
New Testament with explanatory headings 2/6, 3/-, 4/6. Enclose a postage stamp for 3d.
Small New Testament with Psalms 2/-, 2/6, 3/-, 3/6, 4/-. Enclose a postage stamp for 3d.


SUPPLEJACK SEEDS FOR OUR BIRD

5/- Eru Ihaka

H W Williams, Te Rau Press, Gisborne.

No comments:

Post a Comment