Te Pipiwharauroa 142

Te Pipiwharauroa 142

No. 142
1910/02


[1] Te Pipiwharauroa, He Kupu Whakamarama, Number 142, Gisborne, February 1910.

‘As clouds deck the heavens, so feathers enable the bird to fly.’ [cf. Nga Pepeha 352 but also He Konae Aronui p.13]

‘KUI! KUI! WHITIWHITIORA.’ [The cry of the shining cuckoo.]

A DISASTER.

On 28th January, the Parish of Turanga suffered a great blow, but it did not adversely affect Turanga only but also the Diocese of Waiapu, the whole Maori Church, and also the two peoples of New Zealand. The disaster was not ‘a totara from the great forest of Tane brought down by the wind’ [the death of a chief] but the destruction by fire of a church, a carved house, and a meeting house – the legacy of those who have passed on. The Manutuke Church has been burnt down.

Te Pipiwharauroa 141

Te Pipiwharauroa 141

No. 141
1909/12


[1] Te Pipiwharauroa, He Kupu Whakamarama, Number 141, Gisborne, December 1909

‘As clouds deck the heavens, so feathers enable the bird to fly.’ [cf. Nga Pepeha 352 but also He Konae Aronui p.13]

‘KUI! KUI! WHITIWHITIORA.’ [The cry of the shining cuckoo.]

We are drawing near to Christmas Day, to the day of happiness and pleasure and joy, to the day on which we say, ‘Merry Christmas’. This is a great day for the Pakeha, a day on which people try to eat all the varieties of good food that the heart can conceive of. This attitude of the Pakeha towards Christmas is from the olden days and this day has become a day on which a person overwhelms his stomach with food. Maori have also adopted this attitude. The real significance of this day has been lost.

Te Pipiwharauroa 140

Te Pipiwharauroa 140

No. 140
1909/11


[1] Te Pipiwharauroa, He Kupu Whakamarama, Gisborne, November 1909.

‘As clouds deck the heavens, so feathers enable the bird to fly.’ [cf. Nga Pepeha 352 but also He Konae Aronui p.13]

‘KUI! KUI! WHITIWHITIORA.’ [The cry of the shining cuckoo.]

THE MAORI CHURCH.

On Friday, 26th November, the Rev F A Peneti went from Gisborne to the Ngati Porou area. The object of his visit is to stir up the hearts of Maori people to become involved in helping the Church’s work. The main help he is promoting is the provision of stipends for the ministers. This is the first objective, and from this others will grow. While Peneti was here in Turanga he looked into the funds available for the support the Tai Rawhiti clergy and found it is £7,560. The interest received from this money is £500. This £500 is used to provide for the clergy of Tai Rawhiti from Mohaka to Te Kaha.