Te Pipiwharauroa 151

Te Pipiwharauroa 151

No. 151
1910/11


[1] Te Pipiwharauroa, He Kupu Whakamarama, Number 151, Gisborne, November 1910

‘As clouds deck the heavens, so feathers enable the bird to fly.’ [cf. Nga Pepeha 352 but also He Konae Aronui p.13]

‘Kui! Kui! Whitiwhitiora!’ [The cry of the shining cuckoo.]

TYPHOID FEVER.

This illness, typhoid fever, has greatly afflicted many this year, Maori and Pakeha, but predominantly Maori. This illness struck Tokomaru where the grandchildren of Wiremu Potae contracted it. A Pakeha nursed them. When they recovered, the Pakeha contracted it and died. We praise the work of that person.
The epidemic continued on from Tokomaru and people in Gisborne went down with it as did people in Te Puke and Rotorua. The incidence here in Gisborne was extensive and very bad. Particularly to be pitied is the family of Hamiora Hei. First his daughter went down with it. When his daughter was recovering Hamiora became ill with it. His young sister, a nurse, was summoned from Taranaki to return to nurse him and his child. When she arrived the situation was very bad and his son went down with it. He had perhaps been two weeks in hospital when Hei’s wife fell ill and was taken to a different hospital. Hei did not know that these two were ill. After being in hospital for over a month his son died. There is great anguish for Hei and his wife who do not know about their son. Right up until this day they do not know that their son has died. Perhaps a week after the death of that boy, Hei’s small daughter fell ill and was taken to hospital. She is alright but while she was recovering her aunt, Hei’s sister, the one who had nursed them, also contracted it. Hei has got better, he has come through the disaster, but he must take food. He only knows that his sister is ill having seen her going down with the illness and being taken to hospital. His wife also has recovered. We grieve over this onslaught of illness. There are others who have suffered here in Gisborne. Two of the people at Te Rau contracted it, and one of them died. It has also hit Te Kuri, Te Arai, Mangatu and other places. Some have died, others have recovered. The news from Rotorua is that fourteen people have died in a single month. We have heard from Te Puke that Heni Whangapiritia has the fever. A young person from Ngati Porou who has qualified as a nurse has been sent by the Department of Health to Te Puke. There are perhaps other places like those we have spoken of above. Some people say it was the Comet that caused this. It is perhaps right to say that the Comet distinguishes this year in which the epidemic is occurring but we cannot say that the Comet brought the affliction. The illness is still with us; although it has left some places it is still in our district. It is said by the doctor that a fever is the easiest of all the diseases to conquer and it is possible to get rid of it completely. But the problem is that people do not follow the instructions regarding protecting drinking water and dealing with filth in the home. All the afflictions that come upon people are for our instruction, although it seems sometimes that that instruction comes at too high a price. The objective of our bird in saying these things is that the people will see and take care. [2] Take care of drinking water and dangerous places – lavatories – lest they become hazardous. Don’t allow them to become filthy for when they are, that’s the time when they will carry sickness. Although you may be disinclined to work on these things, remember that you are doing it for the health of your body, lest [the infection] takes hold of you and you are the victim. Beware of the soilings of the sick whatever the sickness may be even when you do not yet know what it is, but burn everything in the fire. You will not be at fault if you do this whatever form the sickness takes. Our Councils must be diligent about doing something about this, it being such an important matter and something which affects the people as a whole. So beware of the fever. It is a dog with teeth. If you do not take care or if you are fed up with doing things to keep it away, it is you it will fetch and bite.

AN EXPLANATION

In the June edition of the paper, Number 146 of Te Pipiwharauroa, there were some serious words about Hamiora Hei in the article by Henare Mahuika about ‘The Patient and the Nurse’. Henare wrote of the bad example set by Hei in his selling of the land leased to him, and Henare said that Hei lost no sweat to get that money, and there is only the smoke of the cigarette floating in the street.

‘This has now been exposed because the ideas of the contents of his basket have come to birth; the ideas of the things born in his basket are known. What a terrible example this young man is setting.’

These are serious words and the man so charged must suffer whether they are right or wrong. Hei explains that all these statements are wrong. His land was not sold by him; he still owns it. Hei’s greatest sadness is the statement that he is setting a terrible example. We know this man as someone who would not set a bad example. Of all the young people in the New World Party Hamiora is the one whose heart is set on doing the right thing as an example for his friends. He is not someone who wants his name widely known but someone who does things quietly, without a fuss. Hard work and the disapproval of deceit are the things he wants. Lies and deceit are abhorrent to this man. He is very sad that his name has been maligned with no justification. Hei is not familiar with all the details of this trouble as he is ill. When he is well he will perhaps issue an explanation of this matter. We express here our regret that we printed that article and we also express our sympathy to Hei that he has had to bear this distressing burden. We would also ask Henare Mahuika to express to the paper his regret for laying these serious charges upon Hamiora. We must wait until Hei has recovered from his illness and then he can explain this issue but such a statement will not soon appear in other editions of the paper.

AKINIHI HEI.

After we received the above account of the family of Hamiora Hei, news came from the hospital that Akinihi had entered upon her long sleep. Our hearts were overwhelmed with distress and sorrow. The distress was because she had come, a healthy person, from her home to nurse the child of her elder brother, her brother and his wife as well as the children, and eventually she too was struck down. The sadness was because she was a young person who had begun to do good work among the people. This young woman was educated first at the Catholic School in Opotiki and completed her education at the similar school in Napier. When she returned home she stayed at the school in Opotiki. While she was there she was told by Hamiora Hei to go and learn nursing as an occupation. She went to the Napier Hospital to work; the outcome was that she passed all the examinations for such work. When she finished there she moved on to the Maternity Hospital in Wellington and passed the examinations for that work. At the end of her schooling she was sent by the Government to work amongst Maori. She went to the Ngapuhi area. When she returned from there she was located in Taranaki by the Government. She came from there and was struck down by illness. This woman was still a young person. Many telegrams arrived lamenting her death. One bouquet of flowers arrived from the Maori side of the Government, and others from the Party of the New World, from Apirana T Ngata, and from other friends of the deceased. These are the hapu of this young woman: Te Whakatohea, Ngatipukeko, Ngaitai, Tuhoe, and Te Arawa, on her mother’s side; Ngaitawarere, Te Whanauamaru, and Te Whanau-a-Apanui, on her father’s side.

[3]

THE LAW PROHIBITING ALCOHOL.

The Government is close to passing a new law for the prohibition of alcohol. This Bill is very different from the old one. Some of the main clauses of the Bill provide for the whole Dominion to vote on this matter. This was something not agreed before. If it is found, in the coming election, that a majority of the people in the Dominion vote to prohibit alcohol then it will be prohibited, that is, no strong drink will come to the Dominion except for use in the Lord’s Supper and as medicine. This would be a very important step. Another new thing in this law is that women will not be allowed to sell liquor in hotels. Those women who are at present selling it may continue but no new person may undertake this work in the future. This is important in that it will lessen the temptation to young men to go to the hotel. There are other smaller provisions in the law but the very important one is that relating to Maori for the power to vote will be given to Maori. This power to vote conforms to the desire expressed in the petition signed by m0st of the people and laid before the Prime Minister at the Hui held in Wellington in July 1908. The voting areas are those of the Councils. If the Council thinks that it is right for the people of its area to have the right to vote for the prohibition or the establishment of the sale of alcohol then it must ask the Governor to instruct the Government to give that district the power to vote. If the majority of Maori in that area vote for the prohibition of the sale of alcohol in the area then that will end the availability of liquor to them. It is the Governor who gives authority to their agreement to vote. If a person is caught giving alcohol to Maori within the Council district which, the Gazette designates, has prohibited alcohol, then he is liable to a fine not exceeding £100. One month after the vote alcohol will be banned in the area which has prohibited that substance. This law applies to Maori and Half-castes. People may only partake of alcohol in such an area if it has been prescribed as a medicine by the doctor, or in the context of the Lord’s Supper. This referendum is unlike that of the Pakeha where a vote of 3/5 is required for the banning of alcohol, whereas for Maori only a majority is required. The law saying that alcohol must not be given to Maori women still applies. If a person, even though he keeps a hotel, is caught providing a Maori woman with liquor he will be liable to a fine of not less than £50. The man providing alcohol to a Maori man who is drunk is liable to the same fine. Only Maori women married to Pakeha are outside this law. Maori and Half-castes are treated the same under this law. The costs of the vote on the banning of alcohol fall on the Maori Council. These are the features of the law that is going through. Although it is not what our Bird hoped for in Number 147, it is better than nothing.

GOODS LEAVING THE DOMINION.

The value of products from the Dominion which went through Customs in the two weeks from 25th October to 15th November was £399,771. The value of the products for those weeks last year was £385,965, so the increase in the value of the goods this year was £13,806. The products were:

Butter 121,840
Cheese 33,199
Frozen beef 64
Mutton 6,316
Lamb 745
Wheat 17,014
Oats 2,259
Potatoes 76
Flax fibre 20,829
Rabbits 6,367
Corn (and other fruit) 754
Flax 995
Hops 4,991
Cowhide 6,958
Sheepskin (and other
Animal pelts) 17,048
Oil (?Fat) 6,012
Sawn timber 28,559
Wool 46,780
Gold 70,820

●●●●●

The news from America is that the Mormon Church is seeking to build a new town for itself in Mexico. This place is south of Utah. The area of land is 1500 acres, and it is being called, Victoria.

[4]

OUR INHERITANCE IN THE CHURCH.

‘As the Bible is God’s book, so the Church is God’s community of people.’ – Bishop Lightfoot.

In the Nicene Creed we express our faith in ‘One Church, Apostolic and Universal’. [‘One catholic and apostolic Church.’] In the Apostles’ Creed we express our faith in ‘the holy universal Church’. [‘The holy catholic Church.’] To those who formulated these creeds their meaning was clear, that is, they were expressing their belief in the community of God, one part of which is in heaven and the other here on earth.

We see that there are two parts of the Church, one in heaven and one on earth. Those in the Church in heaven are those who died in the faith of Jesus Christ. They are those faithful people who died before he came into the world and those who died in faith after his coming. It is pointed out to us in Hebrews 11.39-40 that they had not yet achieved greatness or true righteousness, but we think that they are on their way to real righteousness. But what we do know is that their time of testing is ended and that they are not able to deviate from what is right. We do not know what they are doing but it is said that they are still praying to God through Jesus Christ and that they are observant and perhaps they pray for the Church militant here on earth. (Revelation 6.9-11)

What is said in this article is directed to the Church in this world. That Church consists of all those who have been baptised in the Name of the Trinity. This community lives in this world but is separated from other communities. The things that make it different are its belief, its structures, its service and its works.

Its belief is in the Scriptures, summarized in the Creeds, and especially in that of Nicea.

Its structures were laid down by the Apostles, not all its members are the same. The clergy are separate from the congregation and the clergy have differing statuses.

Its service. These are spiritual things. The Spirit was given so that each person in the Church would work for the good of all.

Its work. Its work has three aspects. (1) To make known and to guard the faith of Christ and to duly pass on that faith to the coming generations. (2) To worship God in sincerity of heart in the name of Jesus Christ. (3) To further the holiness and the well-being of all the members of the Church through reading of the Scriptures and making available the Sacraments, and to lead outsiders to join the community so that they also enjoy its blessings.

In the Church in the world good and bad coexist. In the Church all have been baptised but not all fulfil the calling to which they were called. Some of them are very wicked people, ‘enemies of the cross of Christ’, duplicitous. But although there are these bad elements the Church of Christ remains steadfast in accordance with the word spoken by him in Matthew 28.20, ‘Now I am with you as your friend every day until the end of the world.’ He also says in Matthew 16.18, ‘On this rock I shall build my Church, and the gates of hell will not prevail against it.’

Although at times there was little light shining in the Church, it still stuck to its task of fighting the wrong and demonstrating what was right.

It is good that we reflect on the things accomplished by the Church from its beginning until the present day. It achieved great things in the time of its growth. Its laws and its organisation were laid down to combat false teaching and to improve the working of the Church. These rules and these practices have been heaped up in the present Church and these remain as treasures for us and for the people who have joined the Church.

It is right also that we who belong to each branch of the Church are informed about the principles and the practices of the Church at large. Not only the branches but the people within those branches participate in those. When each person and each branch of the Church participate in the principles and the practices of that great Church they also share in the blessings that come to that Church through its principles and practices.

[5]

SAMUEL MARSDEN.

To the Church Missionary Society.

‘I believe that what the two of them told me about the bad behaviour of the captain was right. I am aware that incidents which hurt Maori are caused by those captains. At the conclusion of their explanation to me I gave them copies of Governor Maquarrie’s instructions to ships not to ill-treat Maori. They were very happy when they understood the purport of those copies. When our conversation ended the canoe carrying Ruatara and the others, which I had sent to land on our arrival, came. I was very happy when I saw that Ruatara knew the chief I had been talking to well. When I saw the two of them talking together my heart was overjoyed. When evening came our ship was filled with fish. I had never seen such quality fish before. Pork and potatoes were some of the foodstuffs loaded onto the ship. I wanted to go to the Bay of Islands but the Maori did not want us to go soon. They did not succeed. I said that on our return we would turn aside to see them. One morning we set sail but we travelled very slowly against adverse winds. It was a day before we arrived at Whangaroa bay. We had been told that the bay was a good one to enter but because of the strong winds we could not do so and we had to stay outside. Because I wanted to visit the Maori soon I gave orders for a boat to take me ashore. My companions on this journey ashore were Nicholas, Kendall, Korokoro and Toi. When we landed the Maori ran into the forest to hide. An elder remained; he was left behind because he was disabled. When we came to him he was very frightened, but when I gave him some small things he gave us a dried fish. Korokoro from our party went to see his family in that place.

Having left Kendall beside the elder we went to search for Korokoro. We found him talking to some of his family members he had found. We had not been long there when an elderly woman appeared, a mother to Korokoro, with her child on her back. Her headdress was of tree leaves and she carried tree branches in one of her hands. When she drew near she began to weep. Korokoro quickly stood but his appearance was as if he was sad at heart. Toi said that he was not going to weep because he was like the Pakeha. When the woman arrived she took Korokoro’s hand, their faces came together and they kept on weeping, and they talked to each other. They were like this for a long time. I thought that this people had a very different way of showing their joy when they meet each other. After the weeping I gave the woman and her friends some gifts. At this time many people came to us. When we came to Kendall and his elderly companion we found that many had gathered and they were talking and laughing as if they were friends of old who were meeting again. We stayed there for a long time and only when the sun was setting did we think to return to the ship. When we returned some of the chiefs followed us onto the ship and they slept there. In the morning we thought to enter the bay but were unable to do so because of the wind. The place at which our ship was anchored was not far from the place where the Maori had killed the people of the Boyd. This territory belongs to Hongi and Ruatara. They explained to me the cause of that massacre. They said that after the Boyd massacre it was alleged that Te Pahi, a chief of the Bay of Islands, had perpetrated that atrocity. When some sailors heard this they went to Te Pahi’s pa where they killed men and women and Te Pahi. He was struck by seven bullets and died. According to their account, Te Pahi had done nothing wrong. Whangaroa is forty miles from the Bay of Islands. Te Pahi’s work frequently took him to Whangaroa. On the day the people of the Boyd were killed, Te Pahi was crossing to Whangaroa, his canoe laden with fish. The people of the Boyd had been attacked; five remained, sitting on the masts of their ship. He put them in his canoe and took them to land. His idea was to save them. When he arrived those people were taken from him and killed. With the death of Te Pahi, relations between the people of the Bay of Islands and those of Whangaroa deteriorated and they were continually fighting. This is the explanation of the Boyd massacre.

[6]

THE NEW ZEALAND CHURCH

Chapter IV.

The Closing Episodes.

At this time the Church of England was firmly established here in New Zealand. All the dioceses had Bishops, and the Area Synods and the General Synod were strong.

On 22nd January, 1877, the seventh session of the General Synod was held in Nelson. The Bishop of Waiapu was unable to attend the meeting because of illness. No major matters were decided at this meeting, but the matters dealt with were the following:

The law regarding services (Formularies Bill). This matter took a long time to deal with – three days; the conclusion was not easily reached.

The law about the nominating of people for some positions in the Church. This was an amendment to the old law.

The law authorising the General Synod to correct provisions for the running of the Church. This was an old law but it had been found that it was not very good in some respects and, therefore, the meeting passed this new law to correct the old.

The law to punish wrongdoing in the Church. This law had lain unused but like some others it was found to apply to Kaiapoi in 1876. In that year a minister there was discovered to be doing wrong, and it was also found that the law did not make clear the means of punishing such wrongdoing. This correction was not finally decided upon at this meeting.

The Diocese of Waiapu. [William Williams had had a stroke and had tendered his resignation to the Primate.] It was said that the meeting should seek a man for this diocese.

The Diocese of Melanesia. Immediately after the Synod broke up, J R Selwyn was consecrated to be Bishop of Melanesia.

On 9th December, 1877, Edward Stuart (Rev E C Stuart) was consecrated Bishop of Waiapu. Bishop Williams had resigned in May, 1876. At the Synod meeting that year his son, W L Williams was nominated as bishop but did not wish to take the position, his reason being that he would not be free to work amongst the Maori People – the work dear to his heart. The Synod chose Archdeacon Harper, the eldest son of the Bishop of Christchurch, the Primate. Harper also declined, his reason being that he did not know the Maori language. When these declined, Stuart was chosen. Mr Williams was still alive when he was consecrated and he placed his hands on Stuart’s head and blessed him. Stuart was educated in England. After ordination he went as a missionary to India. Afterwards he came to Australia and New Zealand. He visited Napier twice which is why he was known. He was in Australia when he was chosen. On 9th February, 1878, Mr Williams died.

On 11th April, 1878, Mr Selwyn entered upon his long rest.

On 14th April, 1880, the eighth session of the General Synod was held in Christchurch. All the Bishops attended. These were the matters dealt with:

1. A School for Clergy. There was discussion of this matter and a proposal that a college be set up in Dunedin to be named after Selwyn. These discussions were not conclusive.

2. Assistant Bishop. This meeting received a request from the Maori of the Diocese of Auckland to appoint an assistant bishop for Auckland to work in the Maori section of that Diocese. The meeting welcomed this request but it was said that because there were no funds available it could not be implemented. Had it been agreed, Archdeacon Clark of Te Waimate had been chosen.

3. The Diocesan Board. This Board was set up in 1871 but the Bishops did not favour it as it appeared to diminish their authority. When it was passed that year it was said that if it were not authorised at the subsequent meeting (1874) then it should be abolished in 1877. Having been abolished, [the matter of the Board] was brought again before this meeting (1880). It was not established but the matter was resolved in this fashion: If an application is made to the Bishops to ordain a man as Deacon they should first call together a committee to ascertain the suitability of that man for the post.

4. People ordained as Deacons may be Lay Representatives.

A PRAYER BEFORE WORSHIP.

God, we are gathered together in your house; be pleased to accept us and our worship. Send your Holy Spirit so that we may be zealous, inspired, and strengthened. May this also be a time when we honour your name and we direct our spirits to what is good, through Jesus Christ our Lord. Amen.

[7]

HUKARERE SCHOOL

On the morning of Friday, 22nd October, Hukarere School was burned down in a fire. The fire was discovered at six in the morning by the child who had got up early to work in the kitchen. Most of the children were still asleep at that time. On hearing that there was a fire, the children were told to get up. When they were all up they were told to go quickly and quietly outside by the way built for such an event. They all safely got out but without any of their clothing except for their nightdresses. Not long after they got out the building collapsed in the fierce fire. When the Pakeha of the town heard of this disaster and of the situation of the children they brought clothes and shoes and hats for them. Before evening they all had clothes. The compassion of the Pakeha was wonderful. When news of the disaster reached Te Aute the boys collected £18 as their gift to their sisters. They sent their neckties saying that they were very sad that they did not have any girls’ clothes and the neckties were the only things they could contribute. People are resolved to rebuild Hukarere but it will be larger and on a different site. The building was insured for one thousand five hundred pounds but five thousand is required to complete the new building.

KISSING THE BIBLE.

The Government has provided a new rule about kissing the Bible in court. The new practice is as follows. When a person stands to speak in court he takes the Bible in his hand and these words are said to him: ‘Do you swear before Almighty God that the words you speak in the presence of the Court will be the truth, the whole truth, and nothing but the truth?’ Then he says, ‘I swear’. He does not kiss the Bible. The practice of kissing the Bible has not been abolished; it can still be done, but at some times one or the other may be done. It will not be long before this is the common practice. The Government fears that the kissing of the Bible might transmit disease and that is why it has introduced the new practice.

WHY ARE WE CALLED MAORI?

To the Editor of Te Pipiwharauroa.

Bird, greetings. Carry my question and my take on my question to be taken up by the good chiefly pets living on the marae of these two islands of Aotearoa and Te Waipounamu. What should we be called who are said to be ‘Maori’? So pick this up.

My take on it is this. When Captain Cook came to Turanga he had used up all his potatoes – only four remained. He asked the people there if they had any potatoes. The people said that they had something similar here. Captain Cook said, ‘What are they called?’ The people there said that the name of these things was ‘maori’! [Williams p.179 – a variety of kumara etc.] Then Captain Cook said to his companions, ‘These people are Maori.’ It was indeed the name of that kind of potato. Therefore, my friends in these islands, I am not distressed at our name which was given by the Pakeha after our ‘Maori’ potato, if you are inclined to criticize it. But I shall get my own back for that name. My old men of Matatua observed that the white faces of the Pakeha were like the white in my clothes and so I called them ‘Pa-ke-haa’. That thing was also of [rakeke sic - ?harakeke flax] so that a white person was called by someone, a pakeha, a harakeke. This is what someone called the Pakeha. Now you may criticize me. That is alright. I don’t think my numerous family living there have any objection. Don’t take any notice of Parao’s statement when he said that the Maori tohunga would seek his death. The Gospel in this country has pacified those Maori tohunga [?tuahu]. That’s enough from you ancestor and grandson.

Waaka Te Ranui.
Ruatoki.
November 10th, 1910.

A PRAYER AFTER WORSHIP.

Your name be praised, O God, for you have permitted us to serve you in your house. Make us doers of your word and not hearers only. Forgive our wandering thoughts and the coldness of our hearts in this service. Help us to fulfil your will in our worship henceforth, in the name of our Lord Jesus Christ. Amen.

[8]

THE TE ARAWA MAORI TROUPE.

To the Editor of Te Pipiwharauroa.

s.s. ‘Maheno’
Pacific Ocean.

My friend, greetings to you on that side of the world in Aotearoa, who care for our Bird who sings so well, the harbinger of summer, singing as it goes to our marae, ‘Kui Kui, Whitiwhitora.’

Bird, here are snippets of news for you to take to each marae of the Maori People to inform each woman, man and child, that this Maori troupe left Rotorua for Auckland on Monday 24th October. Most of the people came to the station to see the departure of that troupe, and there was great sorrow on the part of those staying behind at their going.

In the evening of that day we sailed from Auckland on board the steamship Maheno to Melbourne. This was the troupe’s first stopping place and our work began on Saturday, 29th October.

We will be five months in Australia and then we cross to England to celebrate the coronation of our King, George V. This troupe will travel to all the islands of the world for two years with the permission of Makareti Papakura and Tuhourangi at the request of a Syndicate to show off Maori art forms – haka, derisory songs, love songs, poi, together with Pakeha songs and other Maori entertainments – before the peoples of the world.

The troupe was four days at sea. There were strong winds and much rain on the first day and all were struck down with giddiness and vomiting. On the second day some of the men were better. The women and some of the men did not go in for meals. On the third day all were better and everyone was very happy to gather on deck.

We performed songs, love songs, [?matemate] and some other items. We were very happy and contented as we travelled experiencing blessings and all sorts of good things.

On the night of the fourth day, the 27th, we gave a good performance of our haka and songs in the saloon to the praise of the Pakeha. The Te Arawa Troupe’s object in giving this concert on board was to collect shillings for those who had been orphaned and widowed through shipwrecks. The amount collected at the end of the performance was six pounds (£6).

At 10 o’clock on the Friday our steamship reached Sydney. At 12 o’clock on the next day, Saturday, we sailed for Melbourne by the ferry.

So, people, that’s the story of our journey here. And you can be assured that all is well, that we are happy, and that everyone is healthy. So, best wishes. May you all also be happy.

For you to see, I shall write the names of the travelling party for you at home to grieve for and to wish them well. Best wishes, best wishes. I shall be sending  accounts to Te Pipi in the future so that the people of New Zealand can know how this journey is going.

The organiser is Makareti Papakura; the elder is Mita Taupopoki; the secretary is Aata Paraena; the captain of the men is Aporo Tawhiao; the captain of the women is Te Waerata Erekana. There are, all told, forty people in the party.

The Men / The Women

Mita Taupopoki /Makareti Papakura
Aporo Taiawhio / Pera Papakura
Paora Tamati /Rina Papakura
Tamihana Pauro / Hara Poata
Matina Makiha /Mere Wiari
Rua Tawhai / Wairata Erikana
Aperahama /Wiari Puipui Wiari
Rua Tawhai /Emire Paora
Miro Te Kiwi /Taiawatea Te Hatu
Wharepapa Wiremu /Te Anu Hooro
Erekana Hini /Tiahuia Eparaima
Te Meneti Ahipene / Arimina Wikiriwhi
Titi Roera / Hera Te Kamu
Hohepa Ratete /Eva Skerrett
Tamihana Paora /Ema Aporo
Wharenui Hori /Akenehi Tarati
Tiki Papakura
Henare Eparaima
Aata Paraena
Hone M Nuku.

When the Te Arawa party left Rotorua they were in first class carriages. When we got on board the Maheno the party was in second class, even our elder, Mita Taupopoki. Those in the saloon were Makareti Papakura, Pera Papakura, Akenehi Parati, Eva Skerrett, and Rina Papakura.

Hone Morehu Nuku,
Late Secretary & Treasurer Y.M.P.

[9]

THE ANNUAL COST OF SUPPORTING THE KING.

This is the amount given by the Government to provide for King Edward VII. It gives an indication perhaps of what will be provided to support George V. It is good that we look at this article so that we are informed as to the cost of our king and his family. The stipend for the King and the Queen is £110,000, £33,000 of this goes to the Queen. The King pays taxes on this money. The cost of the people working in the King’s household is £125,800.

The amount paid for the business of the King’s household is £193,000. The amount the King pays in taxes and which he contributes to the Church and other good causes is £13,200.

The King’s activities require £20,000. Some other smaller matters use up £8000. The total amount given by the Government for all the King’s business is £470,000.

As this provision to the King is assured he returns to the Government all the lands taken by the kings in former times. The Government has guaranteed that the Queen will receive £70,000 should the King die before her.

Over and above this money the King receives £65,000 in stipend from the Duchy of Lancaster for himself. The Government gives £100,000 a year for the King’s family. Of this amount, £20,000 is for the Prince of Wales and £10,000 for his wife. In addition to this amount the Prince of Wales gets £83,000 a year from his Duchy of Cornwall. The Government guarantees to pay the wife of the Prince of Wales £30,000 a year should the Prince die. These are the amounts given by the Government each year to support the King and his family, except for the amounts from the Duchies of Lancaster and Cornwall which are separate from the Government money.

The property of Sandringham belongs to the King. He has a farm there where he runs his livestock. He also has Balmoral which was given him by Victoria. The large house called Osborne House was also given to him by Victoria and he has given it to the nation. The money paid for the maintenance and the work done on these properties is paid from the money provided for the expenses of the King’s house.

THE DOMINION OF AFRICA.

The many colonies in the south of Africa have been brought together and the area has been named the Dominion of South Africa. Its first Governor has been appointed and the first Parliament of that united Government opened on 4th November. His uncle, the younger brother of Edward VII, the Duke of Connaught, was sent by King George to open it. Had Edward VII not died, King George would have been the one who went to Africa. Fisher, the Prime Minister of Australia was the Australian representative who went to Africa, while George Fowldes, Minister of Education, went from New Zealand. When the object of the journey was completed, George Fowldes was to try to get the Government of Africa to return some books written by George Grey. Those books are Grey’s handwritten originals. Grey gave the books to the museum of Africa. However, as the contents of the books deal with the Maori of New Zealand, the Government of New Zealand is asking the Government of Africa to return those books as this is the appropriate place for them. Mr Ward sent a telegram to George Fowldes asking him to raise this matter with the Government. Fowldes' telegram has arrived saying that he is doing this.

♣♣♣♣♣

As a certain man was on his way he saw a large rock lying there. The writing on that rock said, ‘Turn me over.’ He set about rolling it over and with much effort achieved it. When it was turned over there was writing on the other side of the rock saying, ‘OK, now turn me back to where I lay before so that I can catch another idiot.’

The chiefs of Waiapu, Ngati Porou, have prohibited the holding of the hui called by a man for the Ringatu Church in January, 1911. Outside tribes will not be able to attend that hui in Waiapu.

[10]

TROUBLES ABROAD.

The problem that has rapidly become widespread in all places is the strike. This trouble is the result of a dispute between the boss and his workers about pay. Our Bird told of this kind of trouble which began last year and continued into this year and involved the coal miners of Newcastle, Australia. A similar dispute occurred last year involving the New Zealand sheep slaughtermen. This year there was a minor incident here in Gisborne when Maori of Muriwai were in dispute over the pay of shearers. Strikes occurred again in recent months in Germany. A great fight resulted from this dispute. There was a real battle between the people who had walked away from their work and the police. But the worst was in the land of the French involving those who worked on the trains. It resulted in fighting with the police. Many people died. The trains were at a standstill for many days; the post offices were full of letters and packages. Soon after that the drivers of trains and trams in America were on strike. Again there was fighting. Now it is happening in England, in the coal mines of Wales. They are still fighting there. A company of soldiers was summoned to put down the troubles. This practice only began in recent years. The reason for this is that the worker now has a weapon. Formerly he could not speak out; he was just a worker. In later times the workers have united together and that union has confronted the boss. The union is a good thing, but like other good things that people have, it can be abused. It was set up to put in place compassionate practice, but it can be changed to become a source of wickedness.

♣♣♣♣

Two men met at the place in London where animals are exhibited. They came to a place where there was a large kangaroo sitting. It was scary to look at. One of the men said, ‘My lad, what’s that awesome thing?’ His friend said, ‘It’s a native of Australia.’ The first one was amazed and said, ‘You say, my lad, it’s from Australia? Alas, my sister has married a native of Australia.’

NEWS OF GOLD.

A place has been discovered in Australia where there is much gold. The name of the place is Bullfinch in Western Australia. The name of the man who is widely known in this goldfield is Doolette. He was a gold prospector in that place but he went to another country to dig. He worked at it for a long time but then his thoughts returned to his own country and to that place called Bullfinch. He knew what the land was like there. When he arrived in Australia he recruited two mates for himself and they went to that place. They bought their lease and began to dig. They discovered the gold. They tried out some other places nearby and they proved to be the same. When the news got out men ran off to make their claims. Men came from the south on horseback, in buggies and carts, on bicycles, in cars, carrying their shovels to dig for the gold. The place was filled with all kinds of men. The men who made most were those who set up eating places and boarding houses, because the only food in the minds of those coming was gold and they did not worry about giving a pound for a bed for a single night. Now people are still coming. The man who has profited is Doolette. A wealthy man has sought to buy Doolette’s share for a million pounds but he will not agree. News of this gold is still on the wind.

A NOTICE.

The area affected by this notice begins at the Uawa River and ends at Tarakeha. A meeting house is to be dedicated at Horoera in the Parish of Te Kawakawa in the month of March. The day will be notified in the edition of Te Pipiwharauroa which comes out in January and it will be published in the invitation. It is done in this fashion so as to make those aware who may be contemplating calling hui here from February until March.

A NOTICE.

Take these few words to the places you visit in Aotearoa and Te Waipounamu. They tell of the Christmas to be held at Whareongaonga, the place where Te Kooti landed. This is just a reminder. An invitation will be sent nearer the day.

Te Hauauri.

[11]

AN INVITATION.

This is a notice to the Parishes within the Electorate of Horouta from Tawhiti Maunga to Te Kahanuiatika. This is an invitation to you, Maori and Pakeha, to come to Te Horo on 24th and 25th December, 1910. The Christmas will take place here. The object of this Christmas is to raise funds for the work of renovating Nga Mahi o Rakaitemania and St Paul’s Church. This project is the reason for this invitation to you. Many great events will take place there and Kahukura invites you to come to these our activities within the Hourouta Electorate. And when you come on that day you will see the achievements of Timi – tailors, shoemakers of Rakaitemania under the auspices of Kahukura. People from afar should arrive on 24th and 25th December, 1910. I have paddocks for the Hui’s horses.

Henare Te Poananga Reihana Patene
Te Rangi Matameka Te Rauhuia Tawhiwhi
Henare Peti Paora Haenga
Wiremu Peperene Rua Huihui
Turei Tuhaka Pineaha Koia
Renata Pohatu Hakaraia Mauheni
Paratene Tuhaka Henare Kohere
Nepia Mahuika Wi Tupaea
Hirini Te Aruhe Tihema Pakura
Tamati Purangi Peta Raroa
Katimira Puui Enoka Rukuata
Paratene Ngata Piripi Rairi
Tuta Oneone Horoai Kemara
Maika Taihaki Hemi Te Hako
Hori Te Manaua Te Rama
Akuhata Kaua Tamati Topi
Horomona Paipa Ngatoto Patiki
Era Kawhena Poihipi Kohere
Nehu Kopuka Minister of the Parish

●●●●●

Lord Roberts has set up a prize for teams of young men with good eyes for shooting. This prize is open only to school children in places under the rule of England. The best young riflemen of this colony were chosen to make up a single team. When the notification arrived the African team had won and New Zealand was second. Africa scored 494 points and New Zealand 476.

WRAGGE.

In a previous edition of our Bird [Te Pipiwharauroa No.144] we carried some words from Wragge about some stone in the Bay of Islands. Wragge has returned from Australia and still insists that what he said about those stones is right. The people who fashioned those stone belonged to the Atalantans and to the Lemurians before the Atalantans. The land inhabited by these peoples extended from Hawaiki to New Zealand. At that time this was all dry land. Afterwards it was swallowed up by the sea with only the islands remaining. Wragge says that in the Bay of Islands area there are some human bones longer than those of the people of later times. These bones, according to him, are the bones of the Atalantans or of the Lemurians. Perhaps he will come to examine those bones again. This is a new story being told by Wragge. Te Pipi’s advice to you, Wragge, is to be careful lest you be struck on the head by the mere of Ngapuhi for uncovering the burial places of their dead.

●●●●●

The Whanganui Band has returned from Australia. This band went to play alongside the famous bands there to find the best band in Australia and New Zealand. The Whanganui Band were named best band. This band has gained a great reputation. The Judge commented that he thought that the Whanganui Band was equal to the famous bands of Europe. He also said that it would be very good if this band could travel to England to play alongside the well-known bands so that its qualities could be appreciated. Together with the name of Champion this band won £230 in prize money. This title brings credit to New Zealand. The people gave the band a great welcome when it landed in Auckland on its return.

A woman was discovered in the stomach of a whale in Australia. The whale had been beached and the man who was cutting it up discovered the woman sleeping inside it. He was sorry to disturb her as she slept in her room. The woman had heard it said that the reason Jonah had gone to live in the stomach of the whale for three days was that he suffered from rheumatics and after the three days he was better. That was the reason why this woman went inside this whale. She was not healed of her affliction but, according to her, it was because the whale had died; had it been alive like the one that Jonah went inside she would have been healed.

[12] CALENDAR : DECEMBER 1910

Day 2 ● 8h 41m p.m. Day 16 o 10h 15m p.m.

1 Th
2 F Fast
3 S
4 S Second Sunday in Advent Use the Collect for the Sunday
after the Collect for the Day every day in Advent.
Morning Evening
Isaiah 5 Isaiah 11.1-11
2 Peter 2 John 14
5 M
6 T
7 W
8 Th
9 F Fast
10 S
11 S Third Sunday in Advent Use the Collect for Embertide
every day this week.
Isaiah 25 Isaiah 26
1 John 4.1-7 John 19.1-25
12 M
13 T
14 W Ember Day Fast
15 Th
16 F Ember Day
Fast
17 S Ember Day Fast
18 S Fourth Sunday in Advent
Isaiah 30.1-17 Isaiah 32
Revelation 4 Revelation 5
19 M
20 T Vigil, Fast
21 W Thomas, Apostle
Job 42.1-7 Isaiah 35
John 20.19-24 John 14.1-8
22 Th
23 F Fast
24 S Vigil, Fast
25 S Christmas Day Psalms Morning 19, 45, 85
Evening 89, 110, 132
Athanasian Creed.
Isaiah 9.1-8 Isaiah 7.10-17
Luke 2.1-15 Titus 4.4-9
26 M Stephen, Proto-martyr
Genesis 4.1-11 2 Chronicles 24.15-23
Acts 6 Acts 8.1-9
27 T John, Apostle, Evangelist
Exodus 33.1-9 Isaiah 6
John 13.23-36 Revelation 1
28 W Holy Innocents
Jeremiah 31.1-18 Baruch 4.21-32
Revelation 16 Revelation 18
29 Th
30 F Fast
31 S

RULES OF TE PIPIWHARAUROA

1. Te Pipiwharauroa is published monthly.
2. The cost of the paper is 5/- a year, payable by Postal Note or stamps.
3. If a person wishes to take Te Pipiwharauroa he should send the money in the letter which notifies us of this. We also point out to those who take the paper that when the money you have sent runs out your paper will be wrapped in red. Be quick to send your supplejack seeds; if you do not do so quickly we will stop sending it. The price is 5/- a year, payable at the start.
4. It is acceptable to contribute articles from anywhere in the land, but it is for the Editor to decide whether to print them or not. Write clearly.
5. Address your letter like this: TO TE PIPIWHARAUROA, TE RAU, GISBORNE.

A NOTICE

To those wanting a Prayer Book or Hymn Book. I now have plenty of books. The prices are:
Large, soft cover 2/6
Large, red cover 3/-
Large, hard cover 4/-
Large, superior cover 5/6
Small, soft cover 1/-
Small, red cover 1/6
Small, hard cover 2/6
Small, superior cover 3/6
Prayer Book with Hymns, soft cover 1/6
Prayer Book with Hymns, red cover 2/-
Prayer Book with Hymns, hard cover 3/-
Prayer Book with Hymns, superior cover 4/-
Hymns -/6

I will pay the postage to send the books to you
H W Williams,
Te Rau, Gisborne

People wanting a Bible or a New Testament should apply to the Bible Depository Sunday School Union, Auckland.
Bible, 2/6, 3/6, 4/6. Enclose a postage stamp for 1/-.
New Testament with explanatory headings 2/6, 3/-, 4/6. Enclose a postage stamp for 3d.
Small New Testament with Psalms 2/-, 2/6, 3/-, 3/6, 4/-. Enclose a postage stamp for 3d.

Printed and published by H W Williams, at Te Rau Printing Works, Berry Street, Gisborne, New Zealand.



No comments:

Post a Comment