Te Pipiwharauroa 120
No. 120
1908/03
[1] Te Pipiwharauroa, He Kupu Whakamarama, Number 120, Gisborne, March 1908.
‘As clouds deck the heavens, so feathers enable the bird to fly.’ [cf. Nga Pepeha 352]
THE TREATY OF WAITANGI
The Governor’s Speech
On 19th March the Governor, the Prime Minister, Timi Kara, A T Ngata, Hone Heke and Henare Kaihau visited Waharoa in response to an invitation from Waikato. The purpose of the hui was to prepare a petition to send to England to fulfil the speeches and the wishes expressed at the hui held at Waahi last year.
Waikato said in its speech to the Governor that all the lands of Waikato and some parts of Turanga, Taranaki and Te Tairawhiti had been confiscated by the Government following the fighting. Because, under the Treaty of Waitangi, there is one law for both Pakeha and Maori, Waikato was asking that the lands be returned, that there be due process of law, and that a petition on this matter be sent to the King.
After Waikato’s speeches the Governor stood. He said that in Wellington he had received a petition about sending a petition to England. He had responded to them, expressing some good reasons for looking beyond the Treaty of Waitangi. It was good to speak face to face about this matter. The statements in this petition appeared different from those in the Wellington one; the two of them fixed attention on the Treaty of Waitangi, but this one emphasised the lands confiscated at the time of the fighting. Waikato must remember that the first petition said that the Treaty was not being honoured and that the laws of New Zealand were not being made on the basis of that Treaty, and consequently the Maori People were suffering, and that petition asked that King Edward annul all the laws of New Zealand, the old and the new. He was not going to speak about the reasons for the confiscation of the lands, he has not spoken about it, but he was in sympathy with the wishes of the people. If they wished to go to England it was their decision, and perhaps they would be rewarded, but perhaps they would not achieve what they wanted. He spoke in this way out of a deep goodwill towards Maori, and he could not say to them that they should go and would get what they desired. He spoke the truth to them when he said that the Government of the Dominion did not depend on the house or the people, or on sharpening axes, or on the discussions in the houses. The elders therefore should recall the petitions sent to England. Three or four were sent in the time of Queen Victoria and were returned to the Government of New Zealand, and the petitions to King Edward would receive the same response. It is likely that if you went you would see many good things, but it would be a waste of the money of those who stayed at home; much money would be used with no substantial results. It is right to say that the Treaty cannot be implemented at this time. But it is clear that things that are right for one time and not right for all times. [2] (This Treaty is like the great Treaty of England, Magna Carta, in that it is not a legal document.) Let us be clear that the thing desired by the Treaty is being held to even though provisions of the law do not hold on to it. The right thing for us to look at is rather to determine if this is right or wrong. The petition to Edward asks him to annul some of the laws, but the King has no power to annul laws. The purpose of the Treaty was to protect the Maori People. It is true that there are some Pakeha who do not like Maori, but there are many who are working for the well-being of the people. It is a cause for pride in the Realm of England that she cares for the native peoples of all the lands that have come under her dominion. It is perhaps true that some of the laws are not good, but the best thing for Maori is to urge the Government continually, and their Maori members, to improve the working of the laws. The Treaty of Waitangi has brought blessings and curses to the people. It was a blessing in former times in that it protected the people; it was a curse in that they chose to rely on the Treaty and not on their own strength and wisdom. They will not be saved by the Treaty. He was delighted to see the people taking up causes which will save the people; but the causes they take up must be appropriate. The most important source of life for the people is the school. They must be diligent in taking their children to school to gain knowledge; if children do not go to school they will not get on in life. If there is no school in a Maori area then it is right that they should battle with the Government to get one; that is a matter which accords with the Treaty. There are schools in Maori districts but farming is not taught, and this is something different for them to fight for - to ensure that the schools provide them with a good education.
The final words of the Governor were a warning to the people not to be troubled by tohunga, Pakeha and Maori; not to pin all their hopes on the Treaty or to dwell on the confiscation of lands in former times but to be diligent in seeking ways of working in these days. He asked the people not to feel badly towards him if his words appeared patronising.
The Governor explained that he was not speaking in his official capacity as Governor, from a position of authority; no, he was speaking out of love for the people and saying difficult words of guidance for the betterment of the people.
The Prime Minister spoke. He said that Maori should not mistakenly send the petition to England for, as the Governor had pointed out, it will be returned. He said that the reason the lands were confiscated was the Maori taking up arms against the Government; the consequences of that were pointed out to them. He said that the Government had given the people benefits that were not in the Treaty – the people were now getting pensions for the elderly. The Prime Minister also said that the well-being of those in work was improving. Work your lands and it will not be long before your troubles are over. He did not tell them not to go to England but he made it clear that it was no good going; it would be a waste of money and on returning to New Zealand [?ka rua sic]. There is only one way to prosperity and that is work.
Timi Kara said that the problem with the Maori People was that they were not agreed, some pulled one way and some the other. It was the fault of Maori that the land was confiscated because they went to war against the Government. They knew the code of Maori as regards those who fell in war, therefore they should not be angry at that act of revenge. When authority was given to Maori for two years, 300,000 acres of Maori land was sold.
MY FRIENDS
I require seven people to harvest 40 acres of corn.
D P Cameron,
Waerenga-a-Hika.
[3]
THE END OF THE EARTH
THE END OF THE EARTH
On Saturday 7th the steamer Nimrod which carried those people going to the southern ocean, the end of the earth, docked. The steamer had sailed one day in January and now it has returned leaving behind the men seeking to go to the end of the earth [South Pole] to battle with the snow and the hidden things of that continent. In January 1910 Nimrod will return to fetch the people it left behind. Then the world will hear some new accounts of what the end of the earth is like. When Nimrod went there was a different steamer, the Koonya, which towed it. The sea was very rough when it sailed. From the first day until the fourteenth day the masts of the two steamers were hidden by the waters; it s said that the two steamers were hidden from each other in the great breaking waves of the sea. On 15th January the Koonya returned leaving Nimrod behind having towed Nimrod in the rough seas for 1500 miles. The leader of the expedition was full of praise for the bravery and the skill of the captain of the Koonya. The place where the Koonya turned back was the beginning of the ice. On 16th January Nimrod sailed to battle with the ice. Here it began its journey through the ice which stood up like mountains floating in the sea. The ice here was drifting and the Nimrod entered empty spaces. It looked like a river flowing between mountains. When it entered narrow places the mountains of ice were shaken by the turning screws of the steamer and some parts fell. It is said that this was a terrifying thing; had the avalanche happened to fall on the steamer it would have been demolished and no-one would have survived. The living things they saw jumping about were little blue penguins. After sailing for a long time amongst the ice mountains they emerged into a large sea. When they entered this sea they were struck by a southerly gale and before long the whole steamer was covered with ice. When the fierce wind stopped the ship sailed on. On 22nd they came to the end of the sea. It was a wonderful sight, as if it was completely barricaded. Looking from the bottom, the wall was 150 feet high and it extended as far as the eye could see to the left and the right. They sailed to the East. In the middle of the night they reached an inlet. Here they saw large numbers of penguins, seals and whales. Here the Nimrod began to clear its way through the ice, and if it came to places where there was thick ice it had to turn back. Some of the mountains of ice reached 1000 feet. While they were sailing through one stream there were mountains of ice on each side and had they come closer they would all have died. When they arrived at a turning in the river their steamer was turning about, it was a wider part of the river, when a huge mountain of ice fell. They were all filled with fear; a fraction closer and they would have been swamped in the ocean. Here they began to wander about amongst the ice. The steamer had not gone far when it was stopped by a mountain of ice. While they were travelling hither and thither they saw that the ice was clinging to them as they went so they returned to open sea. On 29th January they arrived at the mainland but did not find the harbour they wanted. They stayed there waiting for the ice to break. They tried to get the steamer to move but did not succeed. On 3rd February they were told that they were to make a camp at this place and their journey ended. As they were conveying things to land one of them had an accident; he struck his eye with a hook and his eye came out completely. The camp was on the side of a volcano called Erebus. The mountain was covered with snow and it was continually rumbling. This mountain is 1500 feet high. There were 38 people on board the Nimrod, [4] those left behind numbered 15. The leader of the expedition was Shackleton. They had three kinds of ‘horses’ to carry them on the ice to the end of the world – dogs, ponies, and motor vehicles. The dogs and ponies were for pulling sleighs. The ponies were brought from Manchuria, the land fought over by Russia and Japan. When the ponies were landed they were delighted at the sight of snow, just like the dogs, when they were freed from the ropes. The ponies hauled the food and other goods from the steamer to their camp. The motor vehicle had been especially constructed to battle with the snow. Perhaps it is already travelling over the ice to explore this remarkable place. The place where they camped has 24 hours of daylight and 24 hours of darkness. They kept on working until they were tired out and had achieved everything, then they slept One thing was scary; there was no noise there as there were no living things inland, only the penguins lined up along the seashore. Their clothes were thick but because they were working strenuously the men were warm. While they were waiting for the unloading of the provisions thick snow began to fall; it was like some of the snowy mountains. It fell for three days and they made their home in the engine room. Some places on the side of the steamer were severely battered and let in water so that the mast of the steamer was lost in the water; in some places the water reached men’s waists. On Monday, 24th February, the Nimrod returned leaving the brave party of 15 to fight against the ice. The Nimrod sailed for twelve and a half days from the land of ice to Christchurch, and in January 1910 it will return to fetch the brave men. Eventually perhaps we will complete this story.
FROM GISBORNE TO ROTORUA VIA WAIKAREMOANA BY BICYCLE.
The purpose of this journey was threefold – to see Waikaremoana, to see the land of the Tuhoe, and to see what the Tuhoe people are like. The first mishap of this journey happened at Parikanapa. There we had torrential rain, the soil was inundated and before long it was slushy. It was very difficult to travel in that mud but in addition having to push the bikes made it very difficult. On Christmas Eve we reached Te Reinga. The Maori were very kind to us, drying our clothes and feeding us. In the morning we went to Te Wairoa. The minister of Te Wairoa and his wife joined us as travelling companions. When we arrived at Te Wairoa we got some food and saddlebags to carry it in. We spent two days getting from Te Wairoa to Waikaremoana. That lake is 200 feet above sea level. It is right to say that this is one of the finest lakes of New Zealand. There are many bays and the sides of the mountain are covered with bush, a thing of wonder to a stranger. The circumference of the lake is 200 miles. We stayed at the Maori pa beside the lake. It was the special day for the Ringatu there, and 200 people were there. My minister friend and I both spoke to them and they greatly appreciated our words and they gave us a great welcome. At these two gatherings, here and at Te Reinga, I saw no drinking. We set up our tents on the side of the ascent. In the evening we carried the bicycles to the top of the mountain to make it easier to climb in the morning. The ascent was very steep, only to be climbed by the horses of the Urewera. At five in the morning we began our climb and at eight o’clock at night we slept on the hill. From five in the morning until eight at night we covered five miles, making this the worst part of the way. We climbed its bad ascents and descended similar slopes and when we got to the bottom we found ourselves in the water. As we went through the water two of our bicycles were carried on horses and one was carried by my wife and I. What we had been told about the bad road proved true, but only in that place. When we left behind that mountain, the Huiarau Range, we came to a fine road. Our problems ceased here and we were able to ride our bicycles right to Rotorua. On that side of the Huiarau Range on the way to Rotorua there was no good road beyond. [5] The Government made this road and only Huiarau remains to be completed of the road to Waikaremoana. Ten miles remains to be completed. There is no good road beyond for tourists to travel. The coach still goes from Gisborne to Rotorua, while one can get on a train at Rotorua and travel to Auckland and then travel by steamer from Auckland to Gisborne within a week. I think it would be a very good thing if the Government finished off that ten miles.
Beyond Huiarau we met one of Rua’s people who had returned from the hui. It seems that many wonderful words had fallen from the mouth of the prophet and the man was also talkative, speaking only of Rua. When we heard that there was not much food at Ruatahuna, and since we had no food, we did not turn aside to Ruatahuna but slept at Te Mimi. The people were very kind to us. One day we slept at Te Whaiti. Te Whaiti is a very fine village, and the people of the village were very good. Here I saw two elders who had been pupils of Bishop Selwyn. They were very happy on seeing us. Here also we parted from my minister friend and his wife. They were going on one day from there and then returning to Te Wairoa. It took one day to get from Te Whaiti to Waiotapu and one day also to get to Rotorua. The distance we had travelled from Gisborne to Rotorua was 200 miles. We were [Missing] days on the road. It is true that that road is difficult now, and one of us was similarly difficult saying that perhaps we would die of starvation on the way and our bones would be found lying beside our bicycles.
We spent some time in Rotorua then went by way of Taupo to Taumaranui, Whanganui, Wellington, and finally rested on Te Waipounamu.
THE REASON WHY I CONDEMNED ALCOHOL.
Dr Sir Wilfred T Grenfell.
(This man, Dr Grenfell, is a missionary working in the icy wastes of North America [Labrador]. The land is large and he is the only doctor. The people there are fishermen and the fishing grounds are the best in the world. This doctor is a ‘king’ to the thousands of people of that place and he is very good. It is said that he has taken upon himself the heart of Christ. Wherever a person is ill he will get there no matter how bad the travelling by land or sea.)
There are many, many reasons why I do not approve of people drinking alcohol and I cannot give a complete list of them. However, this is a summary of my thoughts about that drink. It is not a drink that should be widely needed, it is a bad drink. It is a drink that leads to dishonesty and murder. I have frequently seen people being cheated of their money, losing their self-esteem and their nobility, at the hands of those who sell alcohol whose only thought is to get more money for themselves without a thought for the suffering of people.
I saw the arrival of that drink amongst the tribes of the frozen North (Eskimos), and those people have been struck down as poison (arsenic) kills flies, and because of drink they have become no different from the animals.
And why do I disapprove of that drink being consumed at sea? Because when I go down below to the [?heterei - ?cabin], I want to have confidence that the man at the wheel is only seeing one light, because there is only one light for him to look at. Because the safety of all the people on the ship and the safe arrival of the ship depend on that man, I do not want him to be drinking.
I have seen ships colliding in the open sea because the captain was drinking beer. I have said to women, ‘You have been widowed and your children have been orphaned because your husband was not able to give up drinking, and now he has fallen into the sea. I have fed many starving children because the fathers who should have fed them have been killed by alcohol. I have visited prisons to see the devastation caused by this thing.
Why do I disapprove of alcohol in cold lands, in lands where the body suffers much hardship? Because I have seen men collapse, weakened by the action of alcohol. The fishermen I live amongst are my friends, and my love for them is like my love for my brothers; no-one would say that I am a narrow-minded, but I say that this is a disastrous drink because I see it destroying the strength, the beauty, the minds, the affections, the love, the wealth and even the very lives of my brothers.
For twenty years I have travelled on the waves of the sea in the summer and on the ice in winter, and I have seen not a single benefit of alcohol.
[6]
I have treated all kinds of illness. I have seen illnesses which, it was said in the past, alcohol would help, but there are better medicines for strengthening people – certainly not alcohol. I disapprove of alcohol for illnesses because one effect is to strengthen the desire of the person taking it to go on taking it. I say that it is not something that brings joy to the heart because there are no people with so much happiness and goodwill towards those on board my ship and to most of the fishermen as those of us who do not touch alcohol.
I have treated all kinds of illness. I have seen illnesses which, it was said in the past, alcohol would help, but there are better medicines for strengthening people – certainly not alcohol. I disapprove of alcohol for illnesses because one effect is to strengthen the desire of the person taking it to go on taking it. I say that it is not something that brings joy to the heart because there are no people with so much happiness and goodwill towards those on board my ship and to most of the fishermen as those of us who do not touch alcohol.
I agree that there are many people who get employment through this thing, and much money is forthcoming to the sellers, and
it is also easy to encourage the desire for it. But first cultivate the soil
and that craving will grow and when it grows the money goes easily to the
sellers, while if the craving has been done away with some people will be able
to hold on to their money. I am not opposed to things that make more work or more money; but what I would like is, after turning good food into poison, do not pour it down the throats of people but into the great mouth of the Pacific Ocean, the place where it can do no damage.
I have seen some people’s money being stolen; but in that case they have been able to replace it. But what alcohol steals cannot be replaced. I have buried a girl, the daughter of a man, the sister of a man. I took her on board my hospital ship but she did not recover. She may have got better but she had no desire to live because her home had been spoiled by alcohol.
If the opportunity comes and I am asked to speak about banning drink, while I still have my legs, I will not be slow in standing up.
A NOTICE
People would like the Maori version of the report of the Te Aute Association Hui held at Orakei to be printed. The cost of that report is £12, but if people will quickly send me shillings then the cost will be seen to be small. So people be quick and you will be able to see the speeches made by thoughtful people about some of the ways for improving the life of the Maori People. The cost of membership of the Association is 2/6 a year, a small amount to pay for the betterment of the people. If you are sending money, send it to the Secretary.
Pine Tamahori,
Secretary.
SOME WORDS TO THOSE ENGAGED IN MILKING.
Pure cream, cold cream, rich cream – these are the three key words for good cream.
Those milking cows should be free from other occupations. First one must wash one’s hands thoroughly so that they are clean before milking.
The milking cow should be kept warm. If there is nothing to keep it warm then most of its food will be used in keeping itself warm but if it is warm the food will be turned into milk.
If someone is not able to purchase only the best stock to milk then he ought to acquire the best bull for himself and his contributions should ensure a good line of stock.
Sweet milk is achieved by varying the cows' food. The main foods which adversely affect the milk are turnips, wild onions, ensilage and some others.
This thing, milk, does not always look the same. If you look carefully you will see that the milk at the beginning of milking differs from that at the end of milking. The milk in the morning differs from that of the evening, and the milk immediately after the birth of the young differs from that three months after the birth of the calf.
When you wash the milk buckets be careful to use pure soap. If it is smelly and there is caustic soda in the soap then they will not be properly cleaned. If the milk retains a bad smell then it is clear that pure soap is not being used.
If the cream is separated from the milk leave it to cool in cold water. Do not mix up fresh cream with the old but use different containers for each day’s cream.
Some people want cows that produce a lot of milk, some want cows that produce quality milk. Both kinds of cow are good and the important think is for the person to look for is quantity and quality in his milk.
Unseparated milk is not very different from skimmed milk and both are equally good as pig food.
The best protection for cream is wire mesh which will keep off flies and other insects. The good thing about wire mesh is that it allows air to reach the cream.
[7]
WAIATA FROM HAWAII
WAIATA FROM HAWAII
By ‘Tipi-Whenua’
The Aaia, the Aaia-nuke-a-kane (Large bird of Tane), is a white seabird. Some say that this bird is a messenger of Tane. On the death of Hema, his son Kahai (Tawhaki) went to seek for him and to avenge his death. This waiata is about his journey.
A Waiata for Kahai (Tawhaki)
[I include the Hawaiian text. The translation is of the Maori text. – Barry Olsen.]
O ke anuenue he ala o Kahai;
Kahai’s pathway is the rainbow;
Pii Kahai, koi Kahai,
Kahai climbed, Kahai trembled,
He Kahai i te koi ula a Kane;
Kahai climbed to the flying world of Tane;
Hihia i nga maka o Alihi;
Karihi’s eyes are seeking;
Ae Kahai i ke anaha,
Kahai climbed to the world of light,
He anaha ke kanaka, ka waa;
A world of light for men and canoes.
Hunao Hanaiakamalama,
Above Hanaiakamarama,
Oki ala ia i imi ai i ka makua a Kahai;
It was the path found by the father Kahai;
O hele a i ka moana wehiwehi,
Sailing on the dreadful sea,
A halulu i Hale-kumu-kalani.
There is a roaring in the house at the base of the sky.
Ui mai kini a ke Akua,
The myriads of God wonder,
Ninau o Kane o Kanaloa,
The people of Tane and Tangaroa.
Heaha kau huakai nui,
Why was your travelling party so large,
E Kahai, i hiki mai ai?
Kahai, when you came up here?
I imi mai au i ka Hema,
I am looking for Hema,
Aia i Kahiki, aia i Ulupaupau,
I seek at Tahiti, at Urupaupau,
Aia i ka Aaia, kaha mau ia a Kane,
At Aaia, made by Tane,
Loaa aku i kukula o Kahiki.
Even as far as the extremities of Tahiti.
Waiata for Hema
Holo Hema i Kahiki, kii i ke apo-ula,
Hema went to Tahiti to fetch the red-feather chaplet,
Loaa Hema, lilo i ka Aaia,
Hema took the Aaia,
Haule i Kahiki, i Kapakapahaua,
He died at Tahiti, at Kapakapahaua,
Waiho ai i Ulu-paupau.
He was left at Urupaupau.
[8]
TE AUTE AND THE WHANGANUI LANDS.
TE AUTE AND THE WHANGANUI LANDS.
To the Editor of Te Pipiwharauroa.
My friend, greetings. Let me weary you with what I send to you, the idle words that follow. Perhaps there are some people who will say that they are without substance and without purpose, but the writer believes that there is substance in them to point out the good things and the bad.
First, I support the idea expressed here that each pupil should pay £10 a year, that is, those children sent to Te Aute and Hukarere to be educated. You people in other places, you men and women, you are parents and loving mothers to your child or children. Don’t say that you have no money; and don’t say that £10 a year is too much. If the two of you think in this way – that £10 is too much or that you have no money – I say that surely your love and your concern for your children is greater than your pipe or cigarettes, than horse racing, and than drinking beer. We know, you and I, the craving to be filled with the smoke of cigarettes and tobacco; but think of how we suffered in heart and body and eyes as we watched over our children at night. Therefore, mothers and others, this £10 for your pipe, your tobacco, and your cigarettes, is £10 for your child to go to Te Aute to be educated. Think about how you will be hurt by failing your child. Let us look at Te Pipiwharauroa, Number 118, page 8, at the notice from the trustees of Te Aute school. Enough about this.
Secondly, I would point out that Robert Stout and Apirana Ngata, the Maori Land Commission, came twice here to Whanganui and five or six of us came before them to inform them of the situation of the lands of Whanganui and Ngatiapa. I was very sad that more people did not come into their presence to hear their words of guidance and their words of explanation about well-being and disaster, about industriousness and laziness. But be that as it may, we five were there to speak to them on behalf of Whanganui and Ngatiapa. A small part perhaps was left out, but most of the lands were left in their hands. We shall see [their recommendations] in their report. But I know that the main topic of conversation amongst Maori in these days is the availability of loans to enable them to farm their lands. However, I say that it is good for those people who were born at the rising of the lucky star to get loans, but very bad for those who were not born under those stars. I know that money is a slippery possession. If the eyes of the heart look and stretch out the hands to rum, beer, playing cards, billiards, horse racing, and benevolence, your money will be used up – you will not be able to hold on to it. But if the Maori people turn to farming and shade the eyes of the heart so that they do not turn to the above temptations and other bad things, then you’ll be able to hold on to your money or do other things. But for the good of the Maori People we must commit ourselves to farming.
Thirdly, on the 18th February the Maori Land Court of Aotea sat here at Whanganui. The cases considered were Raetihi, Numbers 2, 3, 4, and 5; land belonging to Ngaituenuku. The people of this hapu are forest dwellers. They are a people who show understanding, so before they handed over the land for roads they ascertained that it would result in them getting money. The man who guides them is Teone Teehi. When the Court opened, Ngatimaua gathered to listen to the wisdom of these people, the Pakeha lawyers. There were twelve lawyers in all, each one dealing with a particular piece of land for those people. The lawyers all presented themselves before the Board and they looked each other over. Eventually, the case of Mr Morison, Wellington lawyer, was finally called, firstly was the lease of the timber and land which belonged to these Māori. The Wellington lawyer, [Te Karete - ?Mr Skerrett] stood to get for his side an agreement that these Maori had the right to cut timber and to cultivate; but the lease by Mr Morison’s side had been agreed by the Aotea Board during the past year. It was good to listen to Mr Skerrett’s understanding, his learning. At the conclusion of the presentations of these lawyers in the evening, the Board made known the word from Wellington; these Maori had handed over the land to the Aotea Board in 1902, and so these excellent presentations were a waste of time. The money used by Mr Skerrett’s side in working for this tribe and this land was £7000. The money spent on Mr Morison’s side by the people and in work on the land was £2000. However these lawyers said that by and by the jaws of the deceptive people would be struck by a whale bone weapon. Mr Morison spoke to the Board as follows. Since we have learned of the deceit on the part of this tribe, he said that the Board should confirm those leases agreed by the Board; but [9] the money should be paid into the hands of the Board. Mr Skerrett said that the Board should not confirm his leases. The Board said that it was reserving judgement. This case would be passed on for Timi Kara, Minister of Maori Affairs, to consider. However, my friends, we have seen some underhand dealings, some deceitfulness, on the part of low-born greedy people. We will find this word being applied to us: Maori are a deceitful people. So my friends, I think that the Government should set up some upright men to sort out the Maori People, to clear out the stupid, the deceitful, and the thieving, from the hands of the Board and the Public Trustee, to preserve a small part of the lands to provide a living for their descendants. And to free Maori with noble hearts and understanding hearts to protect and forward their work, but under the Regulations of the Council of the Governor of New Zealand, as regards sales and mortgages.
By and by I will send some more items for you to publish. The reward for theft is suffering, loathing, and the loss of the land.
From your friend,
Eruera Te Kahu.
NEWS FROM ABROAD
America
America was struck by disaster when a school was burned down. One hundred and seventy-eight children died. The school was in Cleveland, Ohio. It was a large school with six floors. The number of children was 360 and ranged in age from five years to fourteen. The cause of the fire was the overheating of the place where fires were lit on the ground floor. When the bell rang the pupils did not know that it was their building and they remained sitting. When smoke appeared those in the upper rooms fled. There were two exit doors and because of the jostling of the pupils they were blocked up. When the building collapsed many were buried underneath.
On 16th July the American warships sailed to these waters on a visit. They sailed from San Francisco to Hawaii, Samoa, Melbourne and Port Jackson. Afterwards they sailed to the Philippines, islands to the south of China. This land was taken by the Americans when they fought and defeated the Spaniards. The purpose of the journey was to make visits but the real reason on the part of the Americans is known – to frighten the Japanese. In recent days the two nations have been at loggerheads with each other. These were all the American battleships.
Japan.
A letter we have received from a Pakeha living in Japan, whose name is [?Makinihi - ?Maguinnes ?McNee], says that Japan is committed to seeking trouble. Perhaps a dispute will arise between Japan and Australia and New Zealand over their policy of not admitting black people. It is said that Japan has great antipathy towards Europeans. They despise them and have written about how the way Europeans go about all their work is laughable. For another thing, the Japanese are seeking to influence the Indians to oppose the English. The right and reason of these statements is not clear.
England and Germany.
England is angry with Germany over a letter written by the Kaiser of Germany to Lord Tweedmouth (the First Lord of the Admiralty). That letter was sent to be seen by the people. The newspapers say that there is no reason for the Kaiser of Germany to write to the administrator of the English warships. Had King Edward written to the people of Germany the Germans would have condemned him for taking this liberty. Lord Tweedmouth said that the letter received from the Kaiser of Germany did not indicate the kind and the number of England’s warships. The main German newspaper has written a word of explanation saying that the Kaiser of Germany does not wish to meddle with the activities of sovereign England. That letter was his correction of some erroneous English thinking about the state of the German warships. This matter of the Kaiser of Germany’s unusual thinking is being discussed in all places
SUPPLEJACK SEEDS FOR OUR BIRD.
£1 Eruera Te Kahu; 15/- Petuere Awatere; 6/- Manahi Parapara; 5/- Haupokia Te Pakaru, Poihipi Turei, T Hotene, George Tauheke.
[10]
POISON IN THE BLOOD.
POISON IN THE BLOOD.
‘You smoke thirty cigarettes a day? And don’t you realize that that is the cause of your sickness?’ These are the words of a doctor to a man who came for a diagnosis of his illness. ‘Hey, I didn’t think that that was the cause of my illness; I thought it was because I worked so hard.’ The doctor shook his head and smiled again. The doctor took a leech and said to his friend, ‘Pull back the sleeve of your shirt and I will show you something.’ The shirt sleeve was pulled back and then the doctor put the leech onto the arm. The beast set about consuming the blood and presently its stomach was full, then it let go of the man’s arm and fell off. The doctor picked it up and said to his friend, ‘Look at the leech. It is dead and cold. You have poisoned it.’ ‘Hey, it’s not a proper leech, it’s skinny,’ the sick man replied.
‘Alright, let’s try again, since you say that that is a skinny leech.’ The doctor placed two leeches. The sick man said, ‘If those two die then I’ll stop, or rather, I’ll cut down my cigarettes from thirty to ten a day.’ While he was still talking the small leech fell onto his knees and died, and afterwards the larger one. ‘Then, my friend, I’m worse than the plague to these leeches.’
‘Ah, this is because of the poison oil (Empyreumatic oil) in your blood,’ the doctor answered. ‘All people who smoke a lot have this oil. If you stop smoking this oil will disappear and you will not poison the leech. In time you will regain your appetite, you will sleep better, and your complexion will become softer. It is not because you work hard but because you smoke hard that you have this trouble.’
◊◊◊◊◊◊◊◊◊
The best young person in New Zealand at rifle shooting is Wiremu Whiria from Onehunga. He has won many medals. The shooting team of Onehunga School is the leading team of New Zealand schools. They won the Lord Ranfurly Cup for Aotearoa. Of all the young people in New Zealand he is being sent to be the guest of Lord Roberts for a month. While there he will shoot against the best young people of other countries for the grand cup.
THE FINANCES OF THE DOMINION.
In the Prime Minister’s speech at Takewara on 3rd March he spoke about the Dominion’s finances. He said that the total amount spent on works in the Dominion was £2,700,000, more than was spent last year or in any single year for the past 25 years. The money raised by the Dominion in the past year was £8,950,006, which was £557,989 more than last year. This was a sign of prosperity and showed the determination of the Government to use money for projects for the people.
Bringing the money together we have:
£
Property tax 102,121
Stamps 125,480
Land Tax 91,718
Tax Money 46,596
Railways 158,395
Lands 38,654
Total 7,899,315
Last year 7,341,326
He also explained about the money used by the Government for roads. From April 1901 until March 31st, 1907, £1,927,834 was spent on roads. The money spent on roads this year was £528,318, more than was spent in any single year for the past six years. Now the Government is designating £200,000 a year for the next six years for road building. This was a good indication by the Prime Minister of the Government’s determination to undertake the Dominion’s public works.
□□□□□□□□
The report in the Opotiki newspaper says that the total collected by the Whanau-a-Apanui at their Hui at Te Kaha on 20th February was £387/5/0. The object of this hui was to collect money to pay for their telephone wire. The wire having been paid for, £87 remains. The line is being built now to Torere and will eventually reach Opotiki.
The Government has chosen Palmerston as the site for the dairying school. Forty-five acres have been allocated for the school. The master of the school is Hingiratana, one of the Government inspectors in this business. Some of the places that wanted the school were Taranaki and Hawera.
[11]
OTHER ITEMS
OTHER ITEMS
A minister said that different things happened to him when he was ministering in England. While he was having his meal one Sunday evening the girl came and said to him that a man wished to see him. That minister thought that it would be one of the people who had been touched by his preaching and he went to bless him. He quickly stood and went to the door and said, ‘What do you want?’ The man said, ‘I was thinking while you were preaching that perhaps one of your pairs of trousers would suit me.’
There is a man in Wellington who was suffering from sleepiness. He was a clerk in an insurance office. He was sent by the boss to fetch some registers while he waited. He was gone for a long time and the one who sent him went to him and found him asleep on his stool. He was not able to wake him up. He was asleep for a week, his skull was opened by the doctor, he was treated with ice, and after being treated for a long time he awoke and it was a long time before he recognized people. It is not known why he was like this. That man was a rugby player and perhaps that was the cause of his illness. But he is well now and working at his job.
The Government has agreed to several scholarships relating to the Dominion’s industries. They wish to grow the Dominion’s industries – dairying, flax milling, freezing meat, and other works.
On Sunday 15th, Peni Te Uamairangi was buried. Two Government members attended the burial, Timi Kara, Minister of Maori Affairs, and Mr Mills, Minister of Fisheries. One thousand Pakeha and 150 Maori attended. There were many expressions of praise from the Pakeha for this Maori chief.
The case of a young Maori man accused of forging cheques has been sent to the Supreme Court. The bad consequence is this, that Pakeha are writing to stop Maori children going to school. But educated children do not do that sort of thing now since they know a lot about it. They know that the cheque is something closely protected. This young person only was mistaken about this. Be careful, my friends, and do not imagine that if you get a bad name it will affect you alone, no, it affects the whole people. Remember the words of Scripture when it says, ‘Your sin will find you out.’
Two chiefs of Ngatikahumunui, Heretaunga, died this month and in the same week. Peni Te Uamairangi and Wiremu Porotene. Porotene was buried on 22nd . Nearly 150 people from Turanga here attended his burial.
††††††††
To the Editor of Te Pipiwharauroa.
Greetings. I send these words to be published in the two islands of Aotearoa and Te Waipounamu.
A notice was sent out on 1st August 1907, an invitation to some parts of these islands to gather at Tahoraiti on 15th March 1908. However as the day drew near we gathered at Mangatainoke to inspect the seeds which were planted in the land to provide for that hui and discovered that all the plants had been killed by the sun and that the springs of water at the marae for the hui had dried up. For this reason we made the following statement about this gathering. The gathering at Tahoraiti is postponed until 15th March next year. Well, after the statement about this gathering 25 telegrams were sent informing people that the hui had been postponed. After this explanatory notice had been sent the chosen people, the Tanehuiarangi Group, met again. It was their job to choose and send the notices. The members of the Tanenuiarangi Group who came to this meeting at Mangatainoke were Puhara Hawaikirangi, Manahi Paewai, Taupapa Tautahi, Aporo H Kumeroa, and Major H P Tunuiarangi, Nireaha Tamaki went to Wellington. Te Whatahoro did not come as his hapu were having problems with their lands.
That is all. I am sending this out over my name. The Chairman of the Tanenuiarangi Group has added the seal.
A STATEMENT
We are grateful to those people who have kindly thought to send food to Te Rau College over the past years. Thank you all. Our hearts tell us that you are firmly committed to this project, as are the people too who support this treasure of ours.
A NOTICE
We have received a request from Nuhaka that Te Pipiwharauroa inform people that the Church Hui has been postponed until 19th April, 1909.
[12]
CALENDAR : APRIL 1908
CALENDAR : APRIL 1908
Day 1 ● 4h 32m p.m. Day 17 ○ 4h 25m a.m.
Morning Evening
1 W
2 Th
3 F
4 S
5 S Fifth Sunday of Lent
Exodus 3 Exodus 5
Luke 7.1-24 2 Corinthians 9
6 M
7 T
8 W
9 Th
10 F
11 S
12 S Sixth Sunday of Lent
Exodus 9 Exodus 10
Matthew 25 Luke 19.1-28
13 M Monday before Easter
Lamentations 1.1-16 Lamentations 2.1-13
John 14.1-15 John 14.15-end
14 T Tuesday before Easter
Lamentations 3.1-34 Lamentations 3.34-end
John 15.1-14 John 15.14-end
15 W Wednesday before Easter
Lamentations 4.1-22 Daniel 9.1-20
John 16.1-16 John 16.16-end
16 Th Thursday before Easter
Hosea 13.1-15 Hosea 14
John 17 John 18.1-36
17 F Good Friday Psalms: Morning 22, 40, 54
Evening 59, 88
18 S Easter Eve Vigil
19 S Easter Day
Exodus 12.1-2 Exodus 12.29-end
Revelation 1.10-19 John 20.11-19
20 M Monday after Easter
Exodus 18.1-22 Song of Solomon 2.1-10
Luke 24.1-13 Matthew 28.1-10
21 T Tuesday after Easter
2 Kings 13.14-22 Ezekiel 37.1-15
John 21.1-15 John 21.15-end
22 W
23 Th
24 F Fast
25 S Mark, Evangelist
Isaiah 62.1-16 Ezekiel 1.1-15
Luke 18.31 – 19.11 Philippians 2
26 S Sunday after Easter
Numbers 18.1-36 Numbers 18.36-end 1 Corinthians 15.1-29 John 20.24-30
27 M
28 T
29 W
30 Th
RULES OF TE PIPIWHARAUROA
1. Te Pipiwharauroa is published monthly.
2. The cost of the paper is 5/- a year, payable by Postal Note or stamps.
3. When the shillings sent in by someone are used up then his paper will be wrapped in red; after two such postings of the paper it will cease to be sent.
4. It is acceptable to contribute articles from anywhere in the land, but it is for the Editor to decide whether to print them or not. Write clearly.
5. Address your letter like this: TO TE PIPIWHARAUROA, TE RAU, GISBORNE.
A NOTICE
To those wanting a Prayer Book or Hymn Book. I now have plenty of books. The prices are:
Large, soft cover 2/6
Large, red cover 3/-
Large, hard cover 4/-
Large, superior cover 5/6
Small, soft cover 1/-
Small, red cover 1/6
Small, hard cover 2/6
Small, superior cover 3/6
Prayer Book with Hymns, soft cover 1/6
Prayer Book with Hymns, red cover 2/-
Prayer Book with Hymns, hard cover 3/-
Prayer Book with Hymns, superior cover 4/-
Hymns -/6
I will pay the postage to send the books to you
H W Williams,
Te Rau, Gisborne
People wanting a Bible or a New Testament should apply to the Bible Depository Sunday School Union, Auckland.
Bible, 2/6, 3/6, 4/6. Enclose a postage stamp for 1/-.
New Testament with explanatory headings 2/6, 3/-, 4/6. Enclose a postage stamp for 3d.
Small New Testament with Psalms 2/-, 2/6, 3/-, 3/6, 4/-. Enclose a postage stamp for 3d.
Printed and Published by H W Williams, Te Rau Printing Works, Berry Street, Gisborne, New Zealand.
No comments:
Post a Comment