Te Pipiwharauroa 150

Te Pipiwharauroa 150

No. 150


[1] Te Pipiwharauroa, He Kupu Whakamarama, Number 150, Gisborne, October 1910

‘As clouds deck the heavens, so feathers enable the bird to fly.’ [cf. Nga Pepeha 352 but also He Konae Aronui p.13]

THE MISSION IN NAPIER.

At the last service of the Mission in the Cathedral in Napier, Canon Mayne, the minister of the main church in Napier, stood up in the congregation went to the side of the altar and spoke to the congregation:

‘I thank the clergy who have conducted the Mission. One thing we all realise is the damage caused by alcohol. I have been here for sixteen years and am someone who has drunk alcohol throughout those years. Now I have heard that there are some people in my parish who are very distressed by my drinking of alcohol.
So, because I am a Christian, there is not other way for me but to follow the teaching of St Paul when he says that a person should not consume something if it causes his brother to stumble. Consequently I am telling all of you that with God’s help I am giving up drinking from now on. And I am committing all my strength to the banning of alcohol and to bringing an end to the consumption of alcohol by all my parishioners.

Let us thank the clergy who have been preaching to us. Christ has drawn near to us through their speaking to us. I have become very aware of my failings. The Spirit of God has descended upon us and upon the whole town. I personally have clearly seen how I appear in the presence of God. Let us pray that the Preachers will be greatly blessed in the coming days.’

When that minister returned to his seat amongst the congregation, the Bishop of Waiapu went and shook his hand and said, ‘May God’s blessing rest upon you.’

Everyone in that parish was greatly impressed by this minister’s courage in making his vow in the presence of the congregation. We Maori should not mistakenly think that this man’s failing is that of being a drunkard. No. Rather he took a glass of strong drink at meal times. But he has completely given up this practice. He has given up touching strong drink hereafter, because he is thinking about his parishioners. He does not want to continue that practice lest it be a stumbling-block for any of his brothers.

A Maori Minister.

This is a very good example for us Maori clergy to observe. Let us examine ourselves. Do any of the things I do cause distress to some of the people of my parish? Is not someone speaking to us about some of the things we do?

1. What about playing cards and wasting you time on other activities? What benefit does this bring your parish? Is that a good example for the people of your parish to follow?

2. What about the impression you give when you play billiards and indulge in similar activities?

3. Is it right for you to go to the race-course? Is that an example to be followed by your parishioners?

4. Paul says, ‘Redeem the time.’ [Ephesians 5.16] ‘Let your speech always be gracious, [2] seasoned with salt.’ (Colossians 4.6) Shall we squander the time God has given us in which to do the things that will grow his Kingdom? We are stewards. We must season all our doings with God’s salt.

5. How are we keeping the vows we made in the presence of the Church at the time we were ordained as Deacons? This was the question the Bishop put to us at that time: ‘Will you apply all your diligence to frame and fashion your own lives and the lives of your families, according to the doctrines of Christ: and to make both yourselves and them, as much as in you lieth, wholesome examples of the flock of Christ?’ [Book of Common Prayer]

This was our answer on that occasion: ‘I will so do, the Lord being my helper.’ My fellow servants in the vineyard of the Lord, if we perceive that there is something amiss in what we are doing let us show the same diligence as the Pakeha clergy who are set over us. Through our faithfulness in what we do for the Lord our activities will be blessed with the many fruits of the Holy Spirit. If we are faithful in our work, single-hearted, then the blessing of God will come upon us his servants who believe that we were called to this work of ministry by the Holy Spirit to work for God and to work for him that he may be glorified and that his people will prosper. F.A.B.

A BRAVE MAN.

Dr Grenfell is a doctor dedicated to his work. This man is in the icy land of Canada preaching the Gospel of Jesus Christ as a missionary. He has two jobs as a doctor to the souls and the bodies of the people of his area. The people of the area work at fishing. The means of travel are dogs, dogs which tow sleighs over the snow. One day the doctor was informed that a man sixty miles away had broken his leg. That was the distance to be travelled on the track leading to his house as well as the distance on the main road. The short cut was by way of the sea which was covered with solid ice. The long way was by land. He had only just arrived at another place when this news reached him. He took his dog team and went by the short way. Before he left there was a rain storm. This is serious event in that land because it breaks up the ice. He had to choose in his heart whether to travel by land or on the sea [ice]. His journey all went well and he neared the end of the sea. When he drew near to the land he saw that the ice there had shattered and was rapidly drifting out to sea. At that time fresh snow was falling. He drove his dogs to travel over the new snow. He had not been travelling for long when he got stuck and began struggling in the snow. He, his dogs, and the sleigh were all stuck. Then he set about cutting the ropes of the sleigh so that the dogs could swim through the ice. After much effort one of the dogs got onto an ice floe which was drifting along. He held that dog’s rope in his hand. That rope helped him make his way and he got to his dog. He climbed onto [the floe] and pulled after him some of the dogs which were struggling with the fresh snow. They kept doing this, swimming from one floe to another. When he got to a large one he sat down there and looked at the shore but could not cross to it. It was then night. His clothes were all soaked and the snow was still coming down. It was then that he killed three of his dogs and stripped off the skins for clothing. In that way he survived the night. In the morning he set up the dogs legs with his shirt as a flag to attract the people on land. Before long he was spotted and fetched by a boat. In this way he was saved on that journey. When he arrived his patient was still alive. He did what he had come to do and that man is still alive today. That doctor has done many similar journeys. His name is sacred to the people of that land and he is highly honoured by them.

OTHER NEWS.

The Government of England has informed the New Zealand Government that they are to make Auckland also a base for the ships that defend Australia and New Zealand. The base for the warships is the wharf in Sydney, Australia, and now it is being expanded to Auckland. The reasons why the parent Government in England is doing this are not clear. It is thought that it is because Australia has agreed to build warships to guard its own waters and is alone paying for the building of those warships. New Zealand said that it was unable to do this but that it would build a warship for England and England is to send a warship to these waters to protect New Zealand. It is thought that this is the reason why there is to be a base for warships in Auckland. This will be completed in 1912.

[3]

AN OLD STORY.

By Mohi Turei.

The 400 rose up. They came to the end of Hariki beach at Waikanae. Having crossed over, the war party lay down. Taumataakura gave instructions to the force. Take courage, perhaps the God of the whole earth will give your enemy into your hands this day and the story of this battle will be treasured in the future. Although you are fired at, do not be startled. I shall tell you to stand and fire your gun. The [enemy’s] companies stood on the sand. There were three companies. The one on the shore charged, the one in the middle was behind, and the one at sea was far back. The advance of the companies was superb with a woman gliding in front of them. She had decorated herself and was carrying a whalebone mere in her hands. Her name was Whakahatapu. She was a chiefly woman. When they got to the middle of the beach Taumataakura stood and went to exhort those companies. His alone went on. As they drew near he slashed a line in the sand from the land to the sea. He turned away his face and returned to his party. The three companies fired their guns; they had trampled on the line he had drawn in the sand. Some of his party were struck in the face, the chest, the legs, and the shoulders, but none of the bullets went deep. He seized his injured and put them in their midst. Then Taumataakura turned and discharged his gun – once behind and once in front. Then he shot the leader of the company that was by the sea. The man fell dead. Those in the middle [company] saw him fall. Those behind and in the middle fled. He gave the sign to his war party who were standing there. The mouth of the gun spoke and there was shouting. Te Whanau-a-Apanui were defeated on the beach at Hariki. The rear parts of those companies gave up and fled. They were pursued and Rangipaturiri was killed. Tuteranginoti was captured alive. These were the last chiefs of Te Parekura [or of the battle]. Taumataakura gave orders to stop the pursuit. Had Tuteranginoti died they would not have given up the pursuit. He met up with his companies, with Te Kokopuorongo, Iromahora and Kaihamu. The war party set to work to bring those killed to the pa. The account tells that as many as two hundred and five were killed. They were all taken to the pa. A [?tarewata - ?gallows] was constructed. It was very long. It was suspended above the railing of the palisades. The possessions, the guns, the clothes and everything belonging to the dead were heaped up. The pit was dug, as long as the staging from which the dead were hung. They saw Tokakuku hanging there. Then Tuteranginoti knew that he would not live. He went and appealed to Te Kaniatakirau to let him live. Te Kani drove him away saying, ‘I shall not let you live. You showed no mercy to our friend, Te Waipauhu, whom you killed. Go to our father, Te Kakatarau. As for me, I say no.’ He got up and went. When he saw him Kakatarau stood and went away and he knew that he would be killed. He stood and began his song of lament. This was his song. ‘We ran amongst the multitude before us. The guns sounded. We were attacked by Piripi. It was said that we should be pursued. We held firm and were halted at the side of Te Hutukawa and fired upon by all the guns.’ He was thrown into the pit. All the dead were thrown into the pit along with the artifacts and were covered with earth. The whole war party went into the sea to perform ceremonial ablutions. Afterwards there was a service and they ate for the first time since the morning. The day’s work was ended. When they awoke in the morning they completed their business, calling each man to stand before them in the absence of one of the party who had died in the battle and the charges. Those who fell were Te Parata, Tamakihikurangi and Marino. Te Koha’s gun still bears the name, ‘The Killer of Marino’.

MORE NEWS.

In Te Rangihiroa’s speech to Parliament he likened Massey to the elderly Scottish witches in past times. These women occupied themselves, according to Te Rangihiroa, in making spells to capsize the ships at sea so that they could get the cargoes. This was their spell: Fill the pot with water, then put in some winkle shells so that they floated. While the winkles were floating they would pray that they would sink, and if those winkles sank they would know that they had capsized a ship at sea. Massey’s work was to bewitch the Government. His pot was the Lower House, his winkle shells were the many subjects dreamed up by him. His continual prayer was that the Government would go down along with his winkles; in the event only the winkles sank and the Government still goes on.

A new man has been installed as Mayor of London. This man does not drink alcohol. He is strong in his support of the move to prohibit that beverage.

[4]

C E M S

A Branch in Rotorua.

1. The name of the organization is ‘The Maori Branch of the Church of England Men’s Society (known as the C E M S) in Rotorua.

2. The President of this branch is the Presiding Minister of the Maori Church of Rotorua.

3. A Standing Committee shall be set up, the members being the President, the Secretary, the Treasurer, and three members who regularly attend the Lord’s Supper.

4. At the Annual Meeting the Secretary, the Treasurer and the members of the Committee shall be elected. If any position should become vacant during the year the members of the Committee shall choose people from within the organization to fill those positions.

5. Those who may become members of this organization will have been confirmed by the Bishop so as to be able to take Communion, and will be in agreement with the rules of the organization:

To pray to God every day.
To willingly engage in some activity to help the Church and to spread the faith.
Not to drink strong drink.
Not to enter the parts of hotels where liquor is sold (the bar).

6. When a man reaches the age of 18 he may join this organization.

7. Those wishing to become members of this organization must first be nominated by one of the members of the organization and seconded by another member, the nomination is to be submitted to the Standing Committee for its approval, and then the organization as a whole is to approve when it meets.

8. The Initiation Service for members is to take place in the church using the pattern of service drawn up by the International Parent Body.

9. The quorum for a meeting at which votes are taken must not be fewer than half the membership.

10. All meetings are to open and close with prayer.

11. One of the responsibilities of the Standing Committee is to arrange the activities for each member of the whole organization in accordance with the Regulations dealing with prayer and work.

12. There is to be a regular meeting of the organization each month on the last Monday of each month. At the meetings in July, October, January and April each Committee is to report on all the matters relating to its remit: it is to be presented for the inspection of the whole meeting. The Annual Meeting of the organization is to be held in the month of July. At the Annual Meeting the Executive Committee is to present a report and the financial statement.

13. All the members are to attend the Communion Service on the fourth Sunday of July. The Executive Committee is to arrange other Sundays for the whole organization to gather and to take part in the Lord’s Supper.

14. The subscription to the organization for each member is 2/6 a year. When the first 2/6 is received the new member receives the symbols of the organization, the Cross and the Certificate. Those symbols are the property of the organization and are to be returned to the Secretary should a person be disqualified or his membership come to an end.

15. On the first day of July all members of the organization are to renew their membership and the Secretary is to make available the papers to be signed by those members wishing to renew their membership.

16. The Executive Committee has power to cancel the membership of a member of this organization if the Committee discovers a just reason for terminating his membership. But first a notice is to be sent to that person asking him to appear before the Executive Committee to give an explanation of his problem. The matter is for the Executive Committee to process and it is to be decided by a vote.

17. Members may bring others to the meetings of this organization after first getting permission from the Secretary.

18. This organization has authority to make regulations to add to those above at times when such new regulations are desired.

The Secretary for the Diocese of Waiapu is the Rev G Coates, Napier. Ministers requiring further information, or the symbols and certificates of the organization are to write to the Secretary for this Diocese.

[5]

NEWS FROM ABROAD.

A Disastrous Fire

Calamitous fires have struck a large part of America. This fire began in the areas of Idaho and Montana. The cause of the fire is not known: it may have been started by a man or it may have started spontaneously. It has spread over more than10,000 square miles: the fire would have covered a large country. Most of the soldiers and sailors have been called out to help. People have been fighting the fires for a week. Many people have died. Some fifty men were in one place fighting the fire. They were a long time extinguishing it in that place when they discovered that they had been surrounded by the fire. They ran into some caves [a mine shaft] where they sat down. When eventually they were reached by helpers it was found that five had died, twenty did not recognize the men, and the others were alright. In one part of Idaho the fire was 50 miles long. In this area there were some small towns and four were devastated by the fire. In another place close to Idaho four towns were burned and 45 people were found to have been burned to death. The people of those towns had climbed on board moving trains lest they died. Many of those who fled were still in their night attire and were carrying their children. Information received tells us that the fire continues to grow in intensity and that the number of those who have died continues to grow. In the town of [?Ereke] people tell of the bravery of the women who fought the fire. All the men of the town had gone into the forest to extinguish the fire lest it came to the town. While they were battling in the forest the ash was blown by the wind and cinders reached the town so that fires broke out in the town. Then the women gathered together as a fire-fighting group. They fought the fire for 24 hours without taking a breather and through their efforts the fire was put out and their town was saved. The whole nation praised the bravery of these women. When the fire was just 1000 feet outside the town the wind died down and because of this the people were able to extinguish the fire and the town was saved. We are told that the losses suffered by the people in this fire amount to more than £20,000,000. The lands burnt by the fire are the forested areas of America and the towns mentioned are within the forests.

SAMUEL MARSDEN.

This article is taken from the letters Marsden wrote to the Society for Preaching the Gospel, that is, the C[hurch] M[issionary] S[ociety]. The article has been written to show us the state of the Maori at the time he arrived, his thoughts about the Maori, and the things he did when he arrived here.

[The original text in The Letters and Journals of Samuel Marsden – J R Elder, is not available to me. – Barry Olsen]

To the Society for Preaching the Gospel.

I have heartfelt joy in telling you of my happy arrival in the islands of New Zealand. I spent four months there and accomplished the work I went to do. I want to tell you that I had a great desire to go with the missionaries to New Zealand. I wanted to take them and carry them safely there. If I was strongly committed to this idea it was because for many years I had been carefully observing the character of the Maori and many of them were living with me all the time, and I saw nothing which would make me afraid of them. Many people in Port Jackson said that I would not return because news came here of murders and cannibalism on the part of the Maori. Those people who spoke in this fashion did not realize that the Maori resorted to such attacks because of the wicked deeds of the captains of the whaling ships. When I first saw this people I thought that they were the noblest of all the native peoples of this world, and I also thought that were they to learn the best aspects of European wisdom and embrace the Christian faith, they would grow into a great people. When I returned from their land I was convinced that I was right in thinking that this is a noble people.

On November 19th, 1814, our ship sailed from Port Jackson but an adverse wind kept us at sea for nine days. These were the people on board our ship, and its cargo: Hansen the captain and his wife and son, Kendall, Hall and King, and their wives and five children, eight Maori, two Tahitians, four sailors, Nicholas, myself, two carpenters, one blacksmith and one convict. Besides us, there were three horses, three cows, and sheep and poultry. This was the living cargo of our ship. On December 15th we arrived at Three Kings. When we reached Te Rerenga Wairua we anchored. I wanted to speak with the chiefs there and tell them the purpose of our coming. [6] In the morning, after breakfast, I instructed Ruatara, Hongi, Korokoro, Toi and Tirara, the chiefs who were travelling with me, to go ashore to tell the Maori why we had come to them and also to fetch food for us. Ruatara’s boat had not been gone for long when a canoe pulled alongside our ship with fish on board to sell to us. Soon after this came the canoe of a chief and his son. There was a large crew on their canoe. I asked him if he had seen Ruatara and he answered, no. He revealed to me that he knew Ruatara and he also showed me the knife which Ruatara had given him. I was very happy to know that this man knew Ruatara. At the juncture I told them my name. When they heard it they were delighted because my name was well-known amongst them. On this canoe was the elder brother of a lad who was staying with me and whom I had left behind at home. He was very happy to see me and kept on asking me questions about his brother. When I saw that there was nothing to fear from them I asked the chief to bring us a pig to eat. He sent his canoe back to land while he remained on the ship. I explained to him the reason for our coming and said to him that perhaps in the future I would come and see more of them. I also gave him some notices issued by Governor Macquarrie to the captains of ships visiting New Zealand. Those notices said that the captains were to behave well towards the Maori. He was very pleased with these notices. Afterwards many canoes drew alongside the ship bringing fish. Then I saw some beautiful fish. Mostly we paid for their fish with lines. A war canoe also arrived; it was long and beautifully decorated. The supreme chief of that area was on board this canoe. Also on the canoe was native of Tahiti, a man well-known to me for he lived with me for a long time at Paramatta. He was married to the daughter of the chief of the canoe and it seemed to me that that man was well-satisfied with his son-in-law. That man translated into Maori for the benefit of his father-in-law my account of why we had come. I gave them some small gifts as tokens of affection. I said to them that I was very sad to hear the news of the treacherous actions of some Maori – the Boyd Massacre. They explained to me that it was the captain of the Boyd who started the incident in that he punished without cause some of the chiefs of the tribe. I repeated to them the account given by a captain who said that it was very wicked of the Maori to kill the occupants of two boats that he had sent to land. They replied that it was that captain who committed the first wrong against some of the chiefs of the people. I told them what one captain had said of how the Maori had viciously killed the people in the two boats which were sent ashore. They responded that it was that captain who committed the first crime. The Maori wished to purchase a gun from the captain and he agreed to a price of 150 bags of potatoes, 8 pigs. The Maori accepted this price. The Maori goods were brought and one of the chiefs, the younger brother of one of the leading local chiefs, came with the Tahitian to fetch the gun. When they arrived on the ship the captain said that they should bring some potatoes and pigs in payment. The chief was bound and the Tahitian was sent ashore to fetch potatoes. When he arrived the leading chief instructed him to say that they would be given no more potatoes as the payment for the gun had been agreed and that they were to send back his brother. When the Tahitian [returned to the ship] he also was bound. They were kept as prisoners for many days on the ship. Afterwards the two of them were ransomed with 5 pigs and 170 bags of potatoes. When the two boats of the ship took them to land, some of the people transporting them were struck down by the Maori in angry retribution of the wrongdoing of that captain.

THE WIDE WORLD.

A major disaster has struck the island of Havana in America. The place has experienced a great flood along with a hurricane and high seas. A large part of the town was inundated by the sea and many houses were demolished by the wind. Reports say that 100 people died. That disaster will cost that country a million pounds.

Some Americans tried to fly to England by balloon. There were six people in the balloon. After flying for 480 miles they came down in the sea. They were found afloat by a ship that searched for them. No-one was killed.

On the night of 17th October there was a bad frost at Hastings. All the orchardists’ trees were killed. The paper last year reported the large amount of money raised by the Hastings’ orchards. This year none of those farms will have any fruit, the trees having been destroyed by the frost that night.

[7]

THE NEW ZEALAND CHURCH.

Chapter IV

On 14th May, 1874, the sixth session of the General Synod took place in Wellington. This was the last session attended by the Bishop of Waiapu. The main business of the meeting was the Constitution of the Church. In former days when the first Constitution was drawn up the Church of England was referred to as ‘The United Church of England and Ireland. By this time, news had arrived that England and Ireland had separated. So in this respect the Constitution of this Church was wrong for the above reason, because the Constitution was drawn up when the Church of England was united and this branch of the Church was referred to as the New Zealand Branch of the United Church of England and Ireland.

One reason given for the rejection of the Constitution was that it was realized that the Queen did not have authority over the Church here as she did over the Church in England, that is, the Queen could not send letters of authorization of Bishops chosen for this Church.

To deal with these and other smaller matters this meeting made these provisions:

1. Those words and prayers referring to the Queen’s authority should be removed from the services.

2. The words in the services for the ordination of bishops, priests and deacons which refer to the mother Church and to the realm of England should be deleted and words suitable to the situation of the Church in this colony should be substituted.

3. In places where the name of this Church is used the name should be the
Church in the Colony of New Zealand called the Church of England.

There were other smaller matters dealt with by the meeting.

These are some of the other Laws laid down by this meeting.

1. The law dealing with the punishment of wrongdoings within the Church. This law was already in place but this meeting clarified its intent.

2. The Ministerial Education Board for the Church. This matter was dealt with at the last session of the Synod (1871). In the absence of such provision that meeting set up a Committee to report to this meeting on the subject. The Committee presented its findings to the meeting which laid down the following rules for that Board.

(a) The members of the Board shall be all the New Zealand Bishops, and three clergy and three laymen to be chosen by the General Synod. The Primate is to be the President.
(b) The Board may choose three of its members to form an Executive Committee of the Board.
(c) If most of the members are unable to attend the meeting of the Board the matter may be submitted to them to decide upon and if ⅔ of them are in agreement then the matter may be taken as being agreed upon by the Board.
(d) The Board is to appoint suitable people as examiners to examine those being examined by the Board.
(e) These examinations may be open to people from outside but the Board is determine the conditions of their participation.
(f) The Board will issue certificates to those who pass the examinations.

The person who strongly promoted this Board was the Bishop of Nelson.

3. The College of St John’s in Auckland. A law was passed at this meeting of the Synod facilitating the establishment of a Committee to run this College. The Executive Committee chosen by the Meeting consists of the Bishop and six others to be chosen by the other bishops.

4. The Diocese of Melanesia. The person to be appointed Bishop and the one chosen by the Melanesian Mission is J R Selwyn, second son of Bishop Selwyn. When the choice was made known the Synod was in agreement but because he was not yet old enough it was necessary to defer his consecration as Bishop.

THE FAR SOUTH.

On 15th November, Captain Scott and his people went to the frozen land visited by Shackleton last year. The food taken by Scott is sufficient to sustain them for three years. In October last year he undertook to go to the South Pole. He is taking sixteen men with him, stout-hearted men, and if the journey proves a long one then he will leave behind the weakest four. His idea is that when he reaches the Antarctic he will leave behind the four who he perceives have had difficulty with the journey. And there will be four of the sixteen who can complete the party.

[8]

THE KINGDOM OF PORTUGAL

On Tuesday, 4th October, part of the nation began to fight against the king and the Government. The people began to be unsettled on the Friday and Saturday. On the Monday a famous man was put to death by the Government. This was the reason why the people were stirred to fight. On that day 7000 of the people came from inland places to fight the Government. On the Monday night the workers began to shout for the overthrow of the Kingdom, an outcome of sympathy at the killing of Doctor Bombarda, the man who had been raised up over them. The police set about arresting them. The response of those leading the fight was to attack those who were holding the prisoners; the people were made to move and guns were fired at them. At 2 o’clock on the Tuesday night there was the sound of guns and of bugles which woke up thousands of people. At that time the Government’s man in charge of the fighting was ill with fever and the senior general of the town was not there. At first the people attacked the railway lines and the telegraph wires. The fighting began in Lisbon, the capital of the Kingdom. The soldiers were divided, half supporting the Government side and half, the rebels. Most of the naval vessels came out in support of the rebels. The fighting did not last long. On the Wednesday the rebel side took control of the town. The king’s residence and the cathedral were shelled by the ships at sea. At the beginning of this battle the king was not afraid. When people went to report to him they found him smoking and he said to the spokesmen to leave him in peace. He said he would not flee but would stay in the castle to see the overthrow of that rebellion. At the urging of his mother and his friends too he did leave on a warship. While he and his mother were going to the warship he did not want his friends to see his sorrow and he busied himself with comforting his mother. The two of them reached the warship safely and sailed for England.

Manuel II was the king of Portugal. He was still a child; he only became 21 in November. The fruit of the rule of the Portuguese kings was very bad. It is said that 80% of the people did not know how to read or write. A section of the people was intent on overthrowing the authority of the king. In 1908 some of those who held this idea assassinated the father and the elder brother of the king. The king, the queen, and their two sons were returning from a place. When they arrived at the fort they were shot by some men; the king and his elder son were killed and the queen and Manuel escaped. At that time the people at large were not committed to overthrowing the king. The thoughts of the people turned to Manuel and his mother. Although he was still a child the people made him king. However it was in name only; he was not given real power. Such was the situation of the king when this rebellion broke out. It is said that it was because Manuel wanted a famous dancer as his wife that the people’s hearts turned against him.. The king is still obsessed with that woman.

♣♣♣♣♣

When King Manuel and his mother arrived in Gibraltar he went to see an exhibition. He was almost killed by an aeroplane. When the pilot of that machine was flying it he did not know that the king was standing in front of him. As the plane flew Manuel was directly in front of it. Other people called him. By lying down flat he escaped; the plane flew over him.

The vineyard in the king’s castle at Windsor is 150 years old. Every year 600 clusters of those grapes arrive, weighing from 4 to 5 pounds each. The vines cover 4,500 square feet. George III, George IV, William IV, Victoria, Edward II and George V are the monarchs who have been sustained by the fruits of this vineyard.

A learned doctor in England, who has now died, said that he felt more sorrow when he amputated a person’s hand that cutting any other part. He said that the hand was what implemented the thoughts of the heart and the ideas of the wise; it brought about great works and those of the labourer. A man suffers more from the amputation of this part than from the amputation of other parts of his whole body.

One of the most famous parliamentarians in England is Lloyd-George, a Government minister. When he goes around his electorate speaking, his daughter stands up to speak and urges the people to vote for her father. The child is seven years old.

[9]

THE HUI OF THE MAORI CHURCH OF THE ARCHDEACONRY OF WAIAPU HELD AT KAWAKAWA, MARCH 1910.

The Motions.

1. The Rev. R T M Kohere was appointed to record the work of the Hui.

The following people were given permission to address the Hui:
Wi Takeke, Horomona Paipa, Pita Pokia, Hare Haupapa, Horomona Te Hui, Hohepa Waiheke, Hori Mahue, Wi Houkamau, Rev F C Long.

2. Hori Tohungia and Rev Nikora Tautau:

‘This Hui welcomes the Bishop’s address and wants the speech included in the proceedings of the Church Hui.’ Agreed.

3. Wiremu R Kerehi and Hakopa Haerewa:

‘That this hui sends word to the Tuparoa Committee to pay Aperahama Tamihere the money due for the work done on the minister’s house and the fencing of the church grounds at Tuparoa.’ Agreed.

4. The Rev Nikora Tautau and the Rev Ahipene Rangi:

‘This Hui greets Bishop Leonard Williams who has retired because of old age. We also praise God for his provision of Averill as Fourth Bishop of Waiapu.’
Agreed.

5. The Rev Nikora Tautau and Paratene Ngata:

‘That this Hui asks the Minister of Maori Affairs to provide translations into Maori of the Marriage Laws and also of the provisions of the Maori Register so that they can be understood.’ Agreed.

6. A question from the Rev Nikora Tautau:

‘Is it possible to have a translation of the Bishop’s Marriage Licence sent to each Maori Minister?’

The President answered:

‘It will be done. I will arrange it.’

7. A question to the President of the Hui from the Rev Nikora Tautau:

‘What is the difference between the Government Marriage Licence and that of the Bishop?’

The President replied:

‘The practice of the Church is first to publish the banns on three Sundays and after that the couple can be married. The Bishop’s Licence enables a person to marry without banns being published. This applies to Church weddings. The Licence issued by the Government is provided by Parliament to prevent a Pakeha being married without a Licence from the Registrar.’

8. A question from the Rev Nikora Tautau:

‘Why is the Pakeha meeting called a Synod and that of the Maori, a Hui? Is it not also a Board of the Church?’

The President replied:

‘The Synod is the meeting which runs the affairs of the Church throughout the whole Diocese. The Hui of the Maori Church runs the affairs of the Maori section and its area.’

9. The Rev Nikora Tautau and the Rev Ahipene Rangi:

‘This Hui expresses its sorrow and sympathy at the destruction by fire of the large church at Manutuke; and also expresses its joy at the news that the church is to be rebuilt.’ Agreed.

10. Hirai Ngahae and Wiremu R Kerehi:

‘That the practice of the Pakeha Church of making a gift of the Easter Offerings to the minister of the Parish be adopted by the Maori Church, because this is a good way of reminding the parish that they are responsible for the stipend of their minister, and because it is a way of expressing appreciation.’
Agreed.

11. A question from the Rev R T Kohere:

‘I ask the President for his thoughts about the acceptability of women who have been married by licence and whether such people should be admitted to the Lord’s Supper.’

The Bishop replied:

‘Since the Church welcomes marriage it is appropriate for a woman to participate in the Lord’s Supper so that she can express her gratitude in the church. [10] If the woman does not approve of a Church wedding then she should not participate in those things.’
Agreed.

12. A question from Peta Potini:

‘Does the President see any way in which a woman who has slept with a married man may partake of the Lord’s Supper?’

The Bishop replied:

‘There is no way in which a man or woman may partake of the Lord’s Supper when they are transgressing the rules laid down by the Lord.’

13. A question from Hori Korohina:

‘What has happened to the money collected at the Hui held at Waiomatatini which was designated for clergy stipends?’

The Archdeacon replied:

‘The collection at that Hui at Waiomatatini was said to be $1039/15/6. We have not used that money. But perhaps most of the money went on the expenses of the Hui. The amount sent to the Archdeacon was £318/1/5. That amount is with the trustees in Napier.’

14. Paratene Ngata and Wiremu R Kerehi:

‘That the President and this Hui confirm the amount available to augment the stipends of the Waiapu parishes.’
Agreed.

15. The Rev R T Kohere and Archdeacon Williams:

‘This Hui believes that all the gifts given by the Pakeha to the Maori Church should be at the disposal of the Bishops.’
Agreed.

16. Hori Korohina and the Rev Nikora Tautau:

‘That an account of all the money collected for the stipends of ministers in the past and up to the present day be published so that people are informed.’
Agreed.

17. A question from Horomona te Hui:

‘What is happening to the stipends of the ministers of Tuparoa and Te Horo? Are not these parishes vacant?’

The Archdeacon replied:

‘The interest on those stipends is given to the minister who is doing the work in those vacant parishes.’

18. The Rev N Tautau and the Rev Timutimu Tawhai:

‘The whole Hui expresses its appreciation of how good and diligent and pleasant was the hospitality given by the parish of Kawakawa to the Hui. What a great welcome!’

Ministers’ Stipend Funds

Mohaka £200 0 0
Wairoa 200 0 0
Nukutaurua 200 0 0
Turanga 400 0 0
Whangara 429 1 6
Tokomaru 368 13 9
Whareponga* 326 0 2
Tuparoa* 400 0 0
Te Horo** 400 0 0
Rangitukia** 216 0 0
Kawakawa 400 0 0
Te Kaha 468 14 0
Supplements 2,692 10 7

£6,701 0 0

* These have been incorporated by the Bishop with the Parish of Hikurangi.
** These have been incorporated by the Bishop with the Parish of Waiapu.

Accounts for the year ending June 30th, 1910.

£ s d £ s d
Carried over from previous year 123 13 6 Tax 20 15 9
Interest 385 2 8 Clergy 350 0 0
Surplus 141 0 5

£511 16 2 £511 16 2

A WORD OF WARNING

Greetings. A remarkable thing was done here by some great men called Mahuta and Kaihau. They put in place a means of ensuring the well-being of their tribes, namely, the following rules dealing with the lands of the people loyal to them:

1. The land was to be split up with part coming under Mahuta’s kingship. That part was to be purchased by Mahuta.
2. The section sold. In that sale the person selling would not see the money.
3. It would be leased.
4. It would be used as Maori communal land.
5. It would be mortgaged.

Even if a man had only five acres, this division of his land would take place. The spokesman for this project was Kaihau. However news of it appeared in the Pakeha papers. Therefore you knew very well that great benefit had come to Waikato through the work of their great men. [11] There was also a piece of land called Moerangi. Those two started legal proceedings to take that land but their case failed because they had no claim to that land. They summoned a leading lawyer from Wellington, Bell, but when that lawyer looked at the situation he declared that they had no case and returned to Wellington. When the case failed the people who owned the land took pity on Te Whanau-a-Tawhiao. That family gave five thousand acres. Whereupon Kaihau took it upon himself to divide it amongst the five families of Tawhiao. One thousand acres went to Kaihau, one thousand to the wife of Mahuta, one thousand to Mahuta, and two thousand to Kanga, [?passage missing] tribe who gifted this land. There was great sorrow at this action relating to Te Whanau-a-Tawhiao and for the many things done within Waikato by Kaihau.

EXPORTS.

This is the amount of money received by the Dominion for goods sent abroad. This amount is from the first to the fifteenth of August. The total sum is £468,312. The total for the four weeks of August last year was £950,649. The amount is divided up as follows:

Butter £20,164
Cheese 20,368
Frozen Meat – Beef 36,026
Mutton 52,988
(legs, etc.) 2,126
Lamb 57,282
Wheat 10,330
Oats 824
Potatoes 169
Flax fibre 17,817
Flax 625
Kauri gum 39,779
Rabbit 2,577
Corn and other foods 115
Hops 485
Cowhide 15,977
Sheepskin 44,421
Oil ?Fat 28,700
Timber 16,667
Wool 96,428
Gold 40,441

Total £468,312

When we look carefully at these figures we see that the amount received for sheep products is greater than the total amount received for all the others.

For wool £96,428
For carcasses 52,988
For legs, etc. 2,129
For lambs 57,282
For skins 44,421
For fat (around) 20,000

Total £273,248

We see from these figures that more than half the money earned by the Dominion in these two weeks came from sheep farming.

AN INVITATION.

This is a notice to the Parishes within the Electorate of Horouta from Tawhiti Maunga to Te Kahanuiatika. This is an invitation to you, Maori and Pakeha, to come to Te Horo on 24th and 25th December, 1910. The Christmas will take place here. The object of this Christmas is to raise funds for the work of renovating Nga Mahi o Rakaitemania and St Paul’s Church. This project is the reason for this invitation to you. Many great events will take place there and Kahukura invites you to come to these our activities within the Hourouta Electorate. And when you come on that day you will see the achievements of Timi – tailors, shoemakers of Rakaitemania under the auspices of Kahukura. People from afar should arrive on 24th and 25th December, 1910. I have paddocks for the Hui’s horses.

Henare Te Poananga Reihana Patene
Te Rangi Matameka Te Rauhuia Tawhiwhi
Henare Peti Paora Haenga
Wiremu Peperene Rua Huihui
Turei Tuhaka Pineaha Koia
Renata Pohatu Hakaraia Mauheni
Paratene Tuhaka Henare Kohere
Nepia Mahuika Wi Tupaea
Hirini Te Aruhe Tihema Pakura
Tamati Purangi Peta Raroa
Katimira Puui Enoka Rukuata
Paratene Ngata Piripi Rairi
Tuta Oneone Horoai Kemara
Maika Taihaki Hemi Te Hako
Hori Te Manaua Te Rama
Akuhata Kaua Tamati Topi
Horomona Paipa Ngatoto Patiki
Era Kawhena Poihipi Kohere
Nehu Kopuka Minister of the Parish

[12] CALENDAR : NOVEMBER 1910

Day 2 ● 1h 26m a.m. Day 17 o 11h 55m a.m.

1 T All Saints
Morning Evening
Wisdom 3.1-10 Wisdom 5.1-17
Hebrews 11.33 – 12.7 Revelation 19.1-17
2 W
3 Th
4 F Fast
5 S
6 S Twenty-fourth Sunday after Trinity
Amos 3 Amos 5
Titus 3 Luke 23.26-50
7 M
8 T
9 W
10 Th
11 F Fast
12 S
13 S Twenty-fifth Sunday after Trinity Use the Collect, Epistle and
Gospel for the Third Sunday after Epiphany.
Micah 4 – 5.8 Micah 6
Hebrews 7 John 3.1-22
14 M
15 T
16 W
17 Th
18 F Fast
19 S
20 S Twenty-sixth Sunday after Trinity Use the Collect, Epistle and
Gospel for the Twenty-fifth Sunday after Trinity.
Ecclesiastes 11 & 12 Haggai 2.1-10
Hebrews 12 John 6.1-41
21 M
22 T
23 W
24 Th
25 F Fast
26 S
27 S Advent Sunday
Isaiah 1 Isaiah 2
1 Peter 1.1-22 John 10.1-22
28 M
29 T
30 W Andrew, Apostle* Athanasian Creed
Isaiah 54 Isaiah 65.1-17
John 1.35-43 John 12.20-42

*On this or another day of this week (except for Sunday) use the Collect for the Spread of the Gospel.
1010 Mission
RULES OF TE PIPIWHARAUROA

1. Te Pipiwharauroa is published monthly.
2. The cost of the paper is 5/- a year, payable by Postal Note or stamps.
3. If a person wishes to take Te Pipiwharauroa he should send the money in the letter which notifies us of this. We also point out to those who take the paper that when the money you have sent runs out your paper will be wrapped in red. Be quick to send your supplejack seeds; if you do not do so quickly we will stop sending it. The price is 5/- a year, payable at the start.
4. It is acceptable to contribute articles from anywhere in the land, but it is for the Editor to decide whether to print them or not. Write clearly.
5. Address your letter like this: TO TE PIPIWHARAUROA, TE RAU, GISBORNE.

A NOTICE

To those wanting a Prayer Book or Hymn Book. I now have plenty of books. The prices are:
Large, soft cover 2/6
Large, red cover 3/-
Large, hard cover 4/-
Large, superior cover 5/6
Small, soft cover 1/-
Small, red cover 1/6
Small, hard cover 2/6
Small, superior cover 3/6
Prayer Book with Hymns, soft cover 1/6
Prayer Book with Hymns, red cover 2/-
Prayer Book with Hymns, hard cover 3/-
Prayer Book with Hymns, superior cover 4/-
Hymns -/6

I will pay the postage to send the books to you
H W Williams,
Te Rau, Gisborne


People wanting a Bible or a New Testament should apply to the Bible Depository Sunday School Union, Auckland.
Bible, 2/6, 3/6, 4/6. Enclose a postage stamp for 1/-.
New Testament with explanatory headings 2/6, 3/-, 4/6. Enclose a postage stamp for 3d.
Small New Testament with Psalms 2/-, 2/6, 3/-, 3/6, 4/-. Enclose a postage stamp for 3d.

Printed and Published by H W Williams, Te Rau Printing Works, Berry Street, Gisborne, New Zealand.


unday


No comments:

Post a Comment