Te Pipiwharauroa 104

Te Pipiwharauroa 104

No. 104
1906/11


[1] Te Pipiwharauroa, He Kupu Whakamarama, Number 104, Gisborne 1906

‘THE SISTER OF TIMI KARA.’

‘Where the body is, there the hawks gather.’ A Maori translation of this saying in these days would be, ‘Where horse races are held, there the [?piira] gather.’ The Government thinks that there will be no shortage of criminals gathering at Christchurch in the months of the Exhibition.
The number of police there has been increased but because the Pakeha are well-behaved a wire was sent to Gisborne saying that the police have nothing to do because the Pakeha are good and there is no mischief. Some days afterwards, a telegram arrived saying that a Maori woman has been arrested in Christchurch for theft. Her name is Mata Tainui and she is from Te Waipounamu. The first person to be arrested for a major wrongdoing close to the opening of the Exhibition is a Maori woman – from the smallest people amongst the largest people, the Pakeha! We are overcome with shame and sadness.

Mata Tainui is notorious in Te Waipounamu for theft. Four days after she came out of prison – she was in there for theft – she stole again and was incarcerated for another six months. This cunning woman took goods from a large store in Christchurch. She said that she was a sister of Timi Kara and had been sent to arrange clothes for a man who was going to Wellington to be secretary to her brother, Timi Kara. Many shops were troubled by her deceptions. She was known in the hotel as Mrs Kara. When she went to the races she made herself known to the leading Pakeha as the sister of Timi Kara. In the evening there was a champagne dinner at the hotel. She was eating when the police arrived and arrested her, and now the 'sister of Timi Kara' is in prison for six months. It will be after the Exhibition that she will get out. This is a hilarious story but a very sad one.

We do not know this woman. The Pakeha newspapers say she is still young but from her exploits we can imagine what this woman is like. We think she is an educated woman, quick, pleasing in appearance, knows English and the ways of the Pakeha, dresses well, is pleasant to talk to – a woman conversant with the ways of the world, but with her heart closed to God. Foolish people would not be able to bring off the ruses of Mata Tainui. They could not be done by a Maori who did not know Pakeha ways, because the Maori who knows these vile practices is a Maori who has been taught in the Pakeha schools. We have carried in Te Pipiwharauroa accounts of a bad Maori. Many Pakeha were troubled by him. He disguised himself as a minister, then went to Pakeha ministers to borrow money. He was often put in prison. When he came out it was not long before he had returned again to the eel-trap. This man was young, handsome, well-spoken, fluent in English, well-dressed, and well educated. The problem with his learning is that it had not been mixed with the salt of the faith and so  

[2] 

it went bad. It is the same with Mata Tainui, although we have not seen this woman but have only heard about her.

The reason we have written these stories is not to deride this man and this woman. We do not want to belittle them, rather we feel sorry for them for we believe that they are not responsible for being as they are, but it is a result of their upbringing and their teaching. Thieving has been likened to a dreadful illness within their bodies which they are unable to subdue or heal. Their doings have been published in the Pakeha newspapers so what is wrong with Maori newspapers making them known so that we might be aware of our problems? The reason we have written this account is to point out to the Maori People that to educate the head only and not the spirit is to offer the child’s heart to the Devil as a dwelling-place. We know the story of the man who was freed from an unclean spirit: the spirit wandered about in dry places seeking a resting-place for himself, and not finding one he said to himself, ‘I will return to my house whence I came.’ When he got there he found it had been swept and decorated. Whereupon he went and took seven other spirits worse than himself, and entering in they lived there, and the end of that man was worse than the beginning. Likewise, just decorating the outside of a person to appear like a Pakeha when one’s Maoritanga has been cast off and one’s heart has not been filled with faith, results in Maori being like this man. His old spirit has returned along with seven friends, the bad practices of the Pakeha. The wickedness of the Pakeha is joined to the wickedness of the Maori and the final state of the Maori is far worse than the first. At the enquiry into Te Aute some Maori said that the pupils were taught too much about the faith. They thought they were saying something wise, but it was worldly wisdom and their perception was wrong. Many Te Aute pupils have gone along wrong pathways and because of their great learning and their understanding of clever ways they have done wrong, they have not mixed their worldly learning with learning about God. ‘The fear of the Lord is the beginning of wisdom.’ [Proverbs 1.7] Had Te Aute not given instruction in the faith then the pupils would have become more wicked, and, indeed, thought some are doing bad things there is still in their recollections the murmur of the things they were taught at Te Aute. Some people despise the faith but it is still the thing that corrects their actions and which restrains a person from flying recklessly into wrongdoing. Then how is Mata Tainui’s bad behaviour to be stopped? Should Parliament pass a law to renew her heart, because it is her heart that is at fault? Or should the marae Committees do something? Or should she be corrected by the wisdom of the world? Or would heaps of money help? People’s hearts cannot be changed by people’s actions. The only thing that can make a sinful heart whole is the Holy Spirit of God through faith in Jesus Christ. ‘What is born of the flesh is flesh, and what is born of the Spirit is spirit.’ [John 3.6] The person or the people who do not believe, who do not set an example to guide their children, are helping Satan and making it easy for him to take their children. The fault is not with the children but with the parents. This is one important reason why we should be supporting the faith – to make beautiful and easy the way for our children, because the day is coming when the two peoples will be closely linked, and Maori children will be surrounded by demanding tests. Are the words of Solomon wrong when he says, ‘Train up a child in the way he should go and when he is old he will not depart from it’? [Proverbs 22.6] What parents would willingly allow their daughter or their son to take the paths of shame? Although he is a wicked man he wants his child to grow up to be good but the person raising his child in ignorance of God is making it hard for the child to walk in the way of what is good. The wicked fruits of faithlessness may not be seen in the first or second generations [3] but may emerge in the third or fourth. Is this not the significance of the words we read in the Catechism, ‘for I the Lord thy God am a jealous God, and visit the sins of the fathers upon the children unto the third and fourth generation’? Leave to the Pakeha their wicked doings; they are a numerous people, many doing good, many doing wrong. Let us hold to our faith handed down to us by our ancestors. Most people are good. ‘Consider our paths,’ and ask if the faith is being lived out amongst us – by individuals, by families, by tribes.

THE DOINGS OF PARLIAMENT

When Apirana Ngata was asked about the works done by Parliament this year affecting Maori he answered that although it was a short session of Parliament important matters were concluded which relate to Maori, important things, more important than those of other years. In previous years there was no consideration given to helping Maori improve their own lands because of the great desire of Pakeha to settle on Maori lands. The desire of the Pakeha was met by the 1905 Act, but what was not made clear was how Maori could live on their own lands. Under Section 21 of the Amendment Act dealing with Maori things, corporation committees were enabled to borrow money from the Government on the basis of a mortgage and under the auspices of the Land Boards. Under this provision lands which were held collectively and which were not suitable for splitting up could be worked to produce crops to pay the heavy rates. The main reason why Maori were not given money by way of mortgage was that their lands might be taken away. However under the new provision, if the Maori does not pay the mortgage on the arranged date, the Government Office providing the money may take over and manage the land and, when the mortgage is paid off, return his land to the Maori. This provision was made for Maori only but it was also made applicable to Pakeha. It was also made possible to grant money on those lands leased by the Board to Maori or Pakeha, but it is the Board which enters into the mortgage. The Board became involved to enable the provision of money to Maori. The power of the Minister for Maori Affairs has increased greatly on the passing of the Act of 27th October, the Act amending the 1905 Act. Under Section 8 of the 1905 Act the Minister was able to take Maori lands which were lying idle in some districts and hand them over to the Land Boards to lease for 50 years. Under Section 4 of this year’s Act the Minister is empowered to take over lands which are owned collectively and which, despite being worked, is producing little. The Minister may hand over such lands to the Boards who may then lease them only to Maori, and that Maori or those Maori may borrow money from the Government on the security of those lands. These provisions apply to the lands to the north of Auckland and also to the lands of the Tai-Rawhiti from Mohaka to Tikirau. The minister is also empowered to take over Maori lands which are infested with noxious weeds. Because of the shortage of time some of the Minister’s plans were not authorised, for example, that a single person may not be permitted to lease unimproved land with a value of more than £5000. This matter will certainly be raised in the coming year. The number of judges for the Land Courts is being increased as are their salaries. The Department of Health has been made responsible for all doctors treating Maori, and the £3000 allocated for this will be used by that Department. The salaries of teachers in all Maori schools are being raised. The Government has decided to teach Maori children agriculture. Next year the Minister will put forward a new bill for the Schools [?Kura e Paura], a law which applies to Church Schools, Te Aute and Whanganui, and some other Maori schools.

◊◊◊◊◊◊◊◊◊◊◊◊◊◊◊◊◊

On Sunday 18th November the Honourable Colonel Pitt died in Christchurch. Pitt was Minister of Defence, that is, of military matters, and he sat in the Upper House. This man was a lawyer. His home was Nelson and he lived at Christchurch while managing the Exhibition. Colonel Pitt was the officer in charge of the soldiers who went to England for the Jubilee of Queen Victoria. Tutanekai carried his body from Christchurch to Nelson.

[4] 

THE GATHERING FOR THE EXHIBITION IN CHRISTCHURCH

The Exhibition gathering held at Christ was larger than any gathering of the kind held in the northern hemisphere. This is something of which New Zealand may boast. Mr Seddon was the instigator of the gathering. He was the man who brought together in himself all the great ideas, the ideas which would bring good and glory to ‘God’s own country,’ New Zealand. The country most famous for staging Pakeha events of this kind is the land of the French. The first such event held in these southern  seas was in the Australian city of Melbourne in 1888. Smaller events were held in Otago in 1891 and some were held in Auckland and Wellington. But all of them together were not as large as this one. When this event was being planned many people thought that it should exhibit New Zealand things only. But most did not like this proposal. It was said that items from every part of the world should be sent so that we could see the treasures of these places, their wonderful things, and the things being done in other lands. As a result the huge building which stands here was erected. But no treasures arrived from other realms outside of England. The excuses given by those realms was that at the beginning the object of the event was not clear and when it was made clear there was insufficient time to send their goods. But given the number of lands and islands under the dominion of England there are a great many things for the unfamiliar eye to see. The word on the lips of people now is the gathering. My friends, go and see the ingenuity of the Pakeha and the wealth of the empire under whose authority we are. There are many things to be learned there. This is the purpose of the event, not just to look at but for people to learn what all kinds of crafts are like. If someone gets tired of looking then there are all kinds of entertainments to gladden the heart.

Opening

The building covers nearly thirteen acres. On entering through the large door one passes into the big hall. The hall is divided into three passages. In the middle is the broad one stretching to the end of the building. Here the Governor and the Prime Minister made their speeches. When the Governor entered, God Save the King was sung. When he reached his seat the opening song was sung. There were 300 singers and the person directing them all was the man who composed the cantata [Exhibition Ode – Words by Johannes C Anderson and music by Alfred Hill]. The cantata went on for 35 minutes. People were full of praise for that cantata, and said that there was no music like it. The Governor and the Prime Minister praised the man for that cantata. After the song the Governor spoke and at the end of his speech he declared the event open. The Prime Minister spoke afterwards, mostly in praise of the efforts of the organisers of the event. On the completion of his speech the One Hundredth Psalm was sung. Afterwards the Prime Minister gave the gold key to the Governor and golden tickets to the Governor’s wife and daughter. The people went to look at the exhibits in the exhibition.

The Treasures of the Event

It is not possible to write about all the good things on display, but these are some examples of the Pakeha things on display. Part of the building has been set aside for every place to set out its various treasures.

There is a section for the New Zealand Steamship Company. The remarkable thing in this is the model of the Papanui, one of the company’s large ships. It shows how the cargoes are loaded on the ship, which is done by machines. The storage holds are shown.

The produce of Nelson is gold, coal, hops and other things.

Taranaki – the main food it produces is butter, and maps show the extent of this activity there.

Also of interest are models of the two bridges soon to be built for the main railway line being built on this island. These are in the Government section.

Australia has many items on display, the best being the golden stone from Victoria. It is very high and shows the large amount of gold produced in that place.

The Auckland monument is similar. One good thing amongst the Auckland exhibits is the corn from Opotiki. The layers of the corn have been dishevelled; and it is said to be remarkable to see.

[5] 

The best exhibit in the event is that of Canada. A large part of the building has been taken over by this country for its things. All sorts of things are there from corn and wheat to all kinds of machines.

There are many things from England, but the best things for unaccustomed eyes to see are the kings’ seals, from the ancient kings up to the present day. There are models of the new battleships and the new guns used in these days. Some wonderful things here are treasures from Egypt. The age of those things is not definitely known – perhaps they date back before the days of Abraham – how awesome!

There is much from Fiji. The outstanding exhibit is that of the company that makes sugar. They show the process from the planting of the sugar cane to the sugar being eaten. One lovely thing has sewing threads growing up like growing wheat. And on and on go the articles on display. The most valuable paintings in the world are there.

There are so many beautiful displays that a person gets tired of looking, and a person must have quite a bit of money to go there. At night there is music; there are all sorts of pleasing Pakeha musical instruments. The building closes at 10 p.m. and people return to their homes to sleep.

One of the good things of the event is the Maori pa. The pa stands beside Victoria Lake. Perhaps this is the last pa which will be constructed by Maori. In days to come the Maori may lose the art of building pa.

The pa is called Arai-te-Uru, the name of the first canoe to arrive here after Tainui and the others. That canoe was wrecked at Moeraki. It was built to be like the old pa, but because of the flatness of the site there are things wrong.

There are three fences of the pa, the inner and middle ones are embedded in the earth. The outer one is not embedded but is raised up so that an attacking man entering in will be caught between the middle and outer fences. The three fences are not very close to each other so that people can stand between them. Between the middle and the inner fences is a overflowing ditch. The long stakes are not in a straight line but at angles to make it easier for the people inside to fight against their attackers. In front of the pa gateway is a deep river and the bridge over it can be pulled inside so that there is no access for the enemy. Within the pa are two fences [?wheheme sic] with a ditch in between. In the place in front stands the meeting house. Beside the tohunga’s house stands a pole from which he can suspend his sacred objects. The entrance to the front part is carved. The dwelling houses are on this side of the pa. The tohunga of the pa is Doctor Te Rangi Hiroa. Some Maori from Rarotonga have come and are living in the pa. After the opening of the event the Governor went to see the pa and was full of praise. He wanted to go on board Tahere-tikitiki, Mahuta’s canoe: perhaps he will do so later on.

AN OLD FRIEND

The representative sent by the English Government to the Exhibition is Sir John Gorst. This gentleman was in New Zealand before and was involved in the fighting. He knows the Maori language. The Maori of the pa at the Christchurch Exhibition held a banquet and he also gave one for the Maori. Gorst praised the way Maori and Pakeha were living together like older and younger brothers. He said that in former times Maori were belittled by the Pakeha. It is said that in the old days Gorst was the editor of a Maori newspaper which was set up in opposition to the Waikato Maori newspaper, Te Hokioi, which was edited by Patara. The Maori who supported Te Hokioi hated Gorst’s newspaper and destroyed his press. The Editor would really like to know the name of the Pakeha newspaper and what Maori called it. Gorst is one of us. [Gorst’s paper was Te Pihoihoi Mokemoke – Barry Olsen]

◊◊◊◊◊◊◊◊◊◊◊◊◊◊◊

Peneti and Nikora Tautau have arrived in Canterbury to speak to the Pakeha of the area about supporting the Maori Church.

A NOTICE

We have copies of A Catechism for Children to Learn and Sunday Prayers. If a minister tells us what he requires they will be sent free of charge.

[6] THE STORY OF CAPTAIN COOK

By Tipi-Whenua.

There were many stories in Te Pipiwharauroa last month about Captain Cook, from his birth to his death, and we gave a full account of his arrival here in Turanga [Gisborne]. In the thinking of local Pakeha this is a great honour, and for this reason one Pakeha elder said that New Zealand began at Gisborne. There are other stories about the landing of this famous man at Turanga-nui-a-Kiwa, the Maori accounts. When the ship appeared the Maori wondered. They said it was Waikawa, an island beyond Mahia, which had floated here. Later they said it was a phantom canoe. When they heard that a strange thing had appeared at sea the Maori gathered to look. The large hapu from Te Arai came. The first person to fall was Maro when he tried to spear the Pakeha on the boat. The second person to fall was Te Rakau; this man was from Ngatimaru. The reason this man was shot was that he took the sword of one of the Pakeha – a provocation. It was on a following day that Te Rakau was shot. In Captain Cook’s account they also killed some people in a canoe. This canoe was heading to sea to fish. The survivors were taken to the ship. The names of two of these people were Ikirangi and Marukawiti. Captain Cook asked Marukawiti, ‘Who is the ruler of this land?’ Marukawiti answered, ‘Te Ratu.’ This was the story told by Mr Williams on the day Captain Cook’s memorial was dedicated. There are many descendants of Te Ratu living here in Gisborne. One of his direct descendants is Tamati te Rangituawaru.

Ika-whaingata
__________________│_____________
│ │
Te Ratu Hinekino
Hinekaitangi Hineka
Hoaariari Haronga
Tipoki Rawiri Teeke
Amiria Hirini-te-Kani
Peti Heta
Rauhina Hinehou

None of Te Rakau’s descendants is alive, they have all died. Te Huki was his last descendant.

Te Rakau
Tamahoki
Ihaka
Pane Korama
Te Huki

On 6th October 1769 Captain Cook sighted the land, or rather a young man called Nick did. The first place seen was Te Kuri, a white headland at Turanganui. It was soon spotted because of the whiteness of the stones there. And Te Kuri was named by Captain Cook ‘Young Nick’s Head’. Captain Cook sailed from Turanga and headed south. At Te Matau-a-Maui [Maui’s Fishhook] the Maori kidnapped Tupia, his Maori boy from Tahiti, but by his efforts he was able retrieve the boy and that place is still known as Cape Kidnappers – Nga Kaia Tamaiti [The Abductors of a Child]. South of Porangahau at Te Poroporo (Cape Turnagain} the ship turned northwards arriving at Uawa, Opoutama. Captain Cook’s well is still here cut into the sea bed. This place has been set apart by the Government. Captain Cook asked the Maori the name of Uawa and the Maori mistakenly thought he was asking about the wind and replied that it was a Taraki [an East Coast name for a land breeze, possibly from the north], and Captain Cook named it Taraki Bay [Tolaga Bay]. Sailing from Uawa they stopped at Te Ariuru, Tokomaru. Sailing from here they stopped at Ahuahu (Mercury Bay). They stopped at two places at Hauraki. From Hauraki they sailed to Whangarei and from there to Kororareka. They turned to the West Coast and after many weeks sailing they stopped at Motuoru at Arapawa. According to the Pakeha of Wairau [Blenheim] it was here that the flag of George III was first raised, while according to the Pakeha of Turanga that was where the flag was first raised, but it is clear that it was raised at Ahuahu. Leaving there they sailed out of Raukawa [Cook’s Strait] and were blown northwards again and soon arrived at Porangahau. They returned from there and for many weeks sailed around Te Waipounamu [the South Island], returning to Rangitoto at Raukawa. Sailing from here they departed from New Zealand. Captain Cook sailed right around all these islands and he gave New Zealand most of its Pakeha names.

Captain Cook spoke about the physical health of the Maori. He says that he did not see a sick Maori. Although they did not have clothes he did not see a Maori suffering from boils or skin disease or bearing [7] scars indicating that they had suffered before. If Maori are physically well and strong then sickness will heal quickly. One sign of the health of Maori is the number of elders; there are some who are very old but their bodies are not stooped. Although they are not as strong as the young people, their ebullience is their equal. This was the state of the Maori 137 years ago. It is thought that there were 120,000 in those days, Numbers fell to 42,000 but now they have climbed up to 47,000. We are climbing up, to be a strong people, a brave people, a chiefly people, a people for God.

THE TRUE FRIEND.

Do you have a friend, a loving friend, who is loved by you and who loves you; who loves you not because you are a great chief and so he clings lovingly to you, but who loves you steadfastly at all times and shares your joys or your sorrows; who stands by you at all times? The true friend is one who is devoted you at all times, ‘for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health.’ God knows that everyone needs a friend, and it is good for a person to seek a friend. ‘And God said, It is not good for the man to be alone; I shall make a friend meet for him.’ If a man knew that God has given him his wife as a friend, he would have exalted and honoured her. His wife is a man’s best friend. But people also seek a friend outside of their family. Such a friend must be very carefully chosen and not just picked up on the road because a friend has the power to better or to degrade a person. The person who teaches another to drink alcohol and to do bad things is not a loving friend but an enemy, a murderer.

While Christ was in this world he needed a friend. ‘And he chose twelve to be his disciples, to be his friends,’ and everyone who believes in Christ is his friend. He is the firm friend, closer than older or younger brother. As the proverb says, ‘Some friends play at friendship but a true friend sticks closer than one’s nearest kin’ [Proverbs 18.24 NRSV].

Jesus is this friend. It is Jesus who said, ‘I shall be your friend all the time, even until the end of the world.’ You who are reading this article, are you a friend of Jesus? If you are not his friend then you are his enemy, your friend is the world, and its end is death, sorrow, weeping, and lamentation. ‘He who is not my friend is against me, and he who does not gather with me, scatters.’ Don’t mistakenly think that you are sitting blameless: no, you are scattering, and setting yourself against God. Turn again, my friend, lest you senselessly perish. Make your peace with him. Put your trust in him and you will discover the greatness of his love. Jesus is the true friend who will not forsake you. Here is a song for your voice and your heart. This hymn was composed as an expression of love for each person.

O Jesus, O Friend.

Tune: I need thee every hour. S,S. 84

1 O Jesus, O Friend I need. Let your voice speak to me of peace

Chorus: O Jesus, abide with me at all times. Bless me as I turn to you

2 O Jesus, O Friend, be near. Temptation is vain if you dwell with me.

3 O Jesus, O Friend, great sadness vanishes when you are near.

4 O Jesus, O Friend, great Lord, let me be your servant until the end of the world.

R T K

◊◊◊◊◊◊◊◊◊◊◊◊

Timi Kara fell ill in Wellington. He was very ill but is well now and is resting in Gisborne.

[8] THE MAORI ABC

To the Editor of Te Pipiwharauroa.

My friend, if you would, I’d be grateful if you would load the following words on board our treasure for it to carry to the places it visits. Our ancestors had a saying – ‘it is right that my grandchild should salute people using the English “Thank you”.’

In the schools attended by our grandparents and our parents they learned the arrangement of the letters beginning a e i o u, ha ka ma na pa ra ta wa nga wha; in this way they learned the basics of Maori letters. Then they set out the above letters in this way:

‘Haa Heiana, Haa Heiana, Haa Hei Hahi Heihihiohoo. Hahihahi e hiuhiu hahi hai e hiuu.

Kaa, keiana, kaa, keiana; kaa, kei haki keiki o koo, kakikai e kiukiu kaki kai e kiu.

Maa, Meiana, Maa, Meiana, Maa, Meimami meimi o moo: mamimai e miumiu mami mai e miuu.

Naa, Neiana, Naa, Neiana, Na neiani neini o noo, naninai e niuniu nani nai e niuu.

Paa, Peiana, Paa, Peiana, Paa, Peipapi Peipi o poo, Papipai e piupiu, Papipai e piuu.

Raa, Reiana, Raa, Reiana, Raa reirari reiri o roo, rarirai e riuriu rarirai e riuu.

Taa, Teiana, Taa Teiana, Taa Teitati Teiti o too Tatitai e Tiutiu Tati tai e Tiuu.

Waa, Weiana, Waa Weiana, Waa Weiwawi weiwi o woo, wawiwai e wiuwiu wawiwai e wiuu.

Nga, Ngeiana, Nga, Ngeiana, Ngaa, ngeingangi ngeingi o ngoo, ngangingai e ngiungiu ngangi ngai e ngiuu.

Wha, Whaiana, Wha, Whaiana, Whaa, whaiwhawhi, wheiwhi o whoo whawhi whai e whiuwhiu whawhiwhai e whiuu.

That’s it. This was how our forebears were schooled, in the same was as the Pakeha. However the Maori way was to sing. And this was the basis of our writing. As you can see we start with fifteen letters compared to the 26 English letters, and there are many arrangements. My friend, I have written this article because there have been many articles about the incantations and the practice of Maori genealogy in Te Pipi, and so I have sent this account of what they did in the past. I don’t know everything though there are some who know and some who don’t. But that’s enough. I shan’t use up all the time on the varieties of these sayings.

Tamati Pewhairangi.
Hikuwai, 10/25/06.

MEMBER FOR TE TAI-RAWHITI

In the course of the discussions in Parliament of Maori schools Apirana Ngata spoke about the strengths of the teachers in Maori schools. They go to places in which there are no other Pakeha living, far from the towns and their friends and families. These men and their wives are like missionaries. At times they write letters for Maori, they treat their illnesses and look after them, and they are paid £100 or less.

Apirana supported the wish of the Government to provide technical training for Maori children. Apirana said that he wanted to see more money used in teaching Maori children agriculture, so that Maori lands will be improved. He thinks that it is better to teach Maori in agricultural schools than to send them to universities. He himself attended the tertiary educational institutions but these days he does not consider attending these the ultimate goal. He is looking to the Government to help the Maori People with agriculture, and he wants the Minister to take one of the scholarships used to send Maori children to university and use it to send a Maori child to the Agriculture College in Canterbury at Lincoln.

As a result of what Apirana said the pay of the schoolteachers has been increased and Apirana also asked for an increase in the stipends of the judges of the Land Court.

When the Member for the Tai-Rawhiti came here to Gisborne a meeting was held for him to talk about what Parliament was doing, not including those things he had summarized in his letters to his constituency. Many people came to his meeting and there were many compliments paid to the excellence and clarity of Apirana’s speeches. The Pakeha newspaper commented what a good member he was in that once Parliament had ended he returned to tell the people what it had done.

Apirana is assembling a haka party to take to the Exhibition in Christchurch.

[9] 

THE ARREST OF JOSEPH SMITH.

To the Editor of Te Pipiwharauroa.

Please publish this article. We have seen your notice in Te Pipi Number 103 in which you explain that the president of the Mormon Church, Joseph Smith, has been arrested for having so many wives. I want everyone to know that Joseph Smith has not been arrested. Te Pipi’s article is wrong. And he has not broken the American law and so has not been arrested. The people who pursued him are the same kind of people who pursued Christ through their particular jealousy but did not arrest him. The Editor of Te Pipi is like this.

The Editor says that under the laws of New Zealand the Mormons were forbidden to have several Maori wives. We see from this just how dirty the mouth of this Pipi is. They are strong in their condemnation of polygamy, but, there is strong approval amongst their members of that practice. Now we don’t know how it is that the Editor can be so critical when many members of his Church have one wife whom they have married and another they’ve not married, but they are still polygamous. Perhaps this kind of thing doesn’t contravene the laws of New Zealand.

Let the Editor explain it to us. Enough of this. I turn to the motion of Rawiri Te Ruru to send ministers of his church to debate with the Mormons. The Chairman said that no good would come from such a project.

Now, my friend, your Chairman knows well about the consequences for the Church of such a debate. The Mormons would get the better of it. Do you not realise that whenever the best wise men of that Church have debated with the Mormons he has seen the learned men trounced by the Mormons. That is why he responded to the motion as he did. He knows very well that your learning is very superficial when it comes to the things that have troubled the Mormons. He answered in this fashion because he knew that it would rather cause you to be ridiculed.

Enough,
Paora Hopere.

[We knew that Paora Hopere would not miss the chance of writing to us to criticise the wire from America about the arrest and gaoling of the President of the Mormon Church for breaking the laws of the land. If an angel were to tell Paora Hopere that his President had been put in gaol, we believe that this man would tell that angel that he was wrong. We did not make up the story of the gaoling of Joseph Smith. It came in a wire from New York and was published in all the Pakeha papers in New Zealand. If it is the case that Paora Hopere has another wire from New York saying that that message was false then it would be appropriate to send that wire on to the Pakeha newspapers. As to men practising polygamy, the Church and the Church’s practice did not teach them to have several wives. Men who do that are not married and they are not permitted to take Holy Communion, that is, they are excommunicated from the Church. The right name for those people is Mormon. Paora Hopere cannot say that some Mormons are not saying that they should have several wives. Such are the absurdities. But the Mormon Church agrees that polygamy is right, and now their President has been put in the trap for gathering wives. It is very clear that there is nothing to be gained from this debate given Paora Hopere’s attitude. Even though a statement is correct he will say it is wrong because it strikes at him. If one says that white is white, Paora Hopere will disagree and he will call that white, black, and if one says that white is black, he will say it is white. It is very clear that ignorant people are those who are convinced that they are wise, because in their foolishness they do not see their own ignorance. – Editor.]

ODD ITEMS

A Maori from Te Wairoa has been tried for mistreating horses. His fine was set at £15. The Pakeha say that Maori ill-treat horses.

Reweti Kohere’s friend has sent an invitation for the two of them to visit the people of the Chatham Islands. Kohere will probably visit this distant island during the last days of January. He is wholeheartedly looking forward to seeing again his friends he saw last year.

The Commission is investigating the money-lending activities of a Taranaki Pakeha called Bell. It has been found that Maori have suffered at the hand of that Pakeha because of the excessive interest he charges on money he lends, 5/- in the £1 for six months, which is £50 for £100 for a year. Yet Maori are at fault in taking money at such exorbitant interest, and not patiently waiting for his own money to yield greater profits for him.

[10] A MAN ALL FIRED UP

An Auckland Pakeha called William Paterson Aickin has been gaoled. He is well-known in Auckland and has an office there. His work is managing gold mines. His crime was writing a threatening letter to Mr Ward, the Prime Minister of New Zealand. He told Mr Ward to overturn the Land Confiscation Act 1905. The reason he gave was that that law contravened the Treaty of Waitangi and harmed Maori. He said that if the law was not rescinded there would be bloodshed and he would dispatch Mr Ward with his own hands. At Aickin’s trial he agreed that he had written that letter. This man condemned that law. It may be said that this man was mad to write so vehemently, but if one looks at what he said it will be seen that he is not mad, or all fired up, but a man who speaks impetuously. We have read a letter from Aickin to Henare Kaihau. He writes at length and some of his words are weighty and serious. Much that he says is critical of Mr Seddon and Timi Kara for Timi Kara’s statement that the Treaty of Waitangi was without authority. He accused Timi Kara of being ignorant because the Treaty of Waitangi cannot be rescinded without the agreement of the King and the Maori Chiefs, the whole Maori People. He derides the Maori Members for voting for the Land Confiscation Act. Aickin said that the Maori Members sold the Maori People to Mr Seddon as one sells a cow to the butcher. Wi Pere’s critical statement, ‘The Pakeha is the sail,’ was empty, and he went on to vote for this law to afflict the Maori People. His criticism of Kaihau was that he did not vote. He alone of the Maori Members was critical of that law, and presently the Government of England will mistakenly say that nothing was said against that law by the Maori People.

NOTICE

To the Tribes and Families. This year’s ‘Christmas’ will be at Takipu, Te Karaka. The invitations will explain things.

THE EVIL OF SMOKING TOBACCO AND DRINKING TEA

1. What was Paul’s advice to Timothy?

‘Keep yourself pure.’ [lit. Do not be contaminated.] 1 Timothy 5.22, last part of the verse.

2. Is Paul speaking of both body and spirit?

‘Let us cleanse ourselves from every defilement of body and of spirit.’ 2 Corinthians 7.1.

3. Is it possible that a person will not be defiled by eating and drinking contaminated things?

‘Touch nothing unclean; then I will welcome you.’ 2 Corinthians 6.17.

4. What will the Lord do to people who defile the temple of God?

‘If anyone defiles the temple of God, him shall God destroy.’ 1 Corinthians 3.17.

5. What thing is being consumed in this place that defiles a person?

Chemists and tohunga are agreed in condemning this substance, tobacco. They say that it causes sickness. The most harmful part of tobacco is nicotine, an oily substance. A ton of Tobacco contains a pound of nicotine. If a small bit is placed on the tongue of a dog or a cat then it will die in two or three minutes. A tohunga said that a man died of nicotine poisoning within half a minute. The Hottentots of Africa use tobacco to kill worms. It only takes a short time to kill. The speed of death is like lightning.

It is used as a main insecticide by farmers. This is what this thing tobacco should be used for.

6. How does tobacco harm people?

This is a statement by Doctor B W Richardson, one of England’s leading doctors.
‘If one uses tobacco one’s blood is thinned, the inside of the stomach is damaged and there is vomiting, the heartbeat becomes irregular, eyesight is reduced, hearing is damaged, the brain cells in the head are killed, the mouth and throat suffer pain, the lungs are closed off, and there is much coughing.’

[11]

7. What about the bad habits of people?

‘That he no longer should live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God.’ 1 Peter 4.2 AV

8. Why did Peter teach in this fashion?

‘For the time past of our life may suffice us.’ 1 Peter 4.3

When a person is doing these evil things of the flesh, he is doing what the pagans and unbelievers do, not what God wills.

9. Which people began using tobacco?

In November, 1492, Columbus discovered America. He sent two sailors to explore the land.

When they returned they reported that they had seen the people of that land eating flames of fire, and smoke was coming out of their mouths and noses. They took some large leaves and smoke came out of their mouths as if they were devils.

Some years later this practice of smoking began in Europe and using tobacco was swiftly taken up by both the wealthy and the poor.

10. How are all to give glory to God?

‘You have been bought with a price, therefore glorify God in your bodies and in your spirits, which things are from God.’ 1 Corinthians 6.20.

A person is not able to glorify God while he is using tobacco and damaging his body and the breath of life. If someone is addicted to this substance let him forsake it so that he is able to glorify God in all he does.

11. What should people who are waiting for the coming of Christ be doing?

‘And, all who have this hope in him purify themselves even as he is pure.’ 1 John 3.3.

Dr Roberts, a leading scientist in England, has published in an English medical journal the ill effects he has observed in most people as a result of their using of tea, cocoa, wine and some similar foods. He said: ‘Only a little tea prevents the formation of spittle and so disrupts the processing of the food in the stomach.’

Doctor Kellog says this about tea: ‘There are two injurious ingredients of tea, theine [caffeine] and tannin. Theine is a very toxic substance. The theine in a single pound of tea can kill one hundred and fifty frogs and forty cats.’

Perhaps some will ask, ‘Why is it that not many people die if this substance, tea, is so toxic?’ The answer is that there is not sufficient to make one ill at the start, but the time will come when there will be sickness as a result of that beverage.’

Doctor Bock of Germany says, ‘The people of this time will swiftly become irascible and fearful as a result of drinking tea.’ Some will say that they drink only an insignificant amount of tea, but the time will come when it will cause sickness even though one drinks only a little. It is far better if people drink the water God gives. ‘Drink water from your own cistern, flowing water from your own well.’ Proverbs 5.15

12. When the holy people gather in the New Jerusalem, who will be left outside?

‘But nothing unclean will enter it, nor anyone who practises abomination.’ Revelation 21.27.

[A Pakeha provided us with this article. People know the toxic effects of smoking pipes and cigarettes; some knowledgeable people say that pipes are worse than cigarettes. But there are other bad outcomes of pipe-smoking – it wastes money, it is dirty, it makes people spit, besides it being a poison. Sir Walter Raleigh was the first to bring tobacco to England. One day while he was puffing his pipe his servant mistakenly thought that his master was on fire and poured water on his head to put out the fire. It is not widely known that tea has deleterious effects but many doctors have criticised tea. They say that it is bad to drink tea and to eat meat at the same time, the meat being made leathery by the substance in the tea. This is one reason why some people have ongoing stomach problems. If anyone has such problems it would be better if he did not eat meat and drink tea at the same time. Many Pakeha have given up drinking tea and have only hot water, and they are very well. – Editor.]

[12] CALENDAR : DECEMBER 1906

Day 1 ○ 10h 37m a.m. Day 16 ● 6h 24m a.m.

1 S
2 S First Sunday of Advent
Morning Evening
Isaiah 1 Isaiah 2
1 Peter 4.1-7 John 12.1-20
3 M
4 T
5 W
6 Th
7 F Fast
8 S
9 S Second Sunday of Advent
Isaiah 5 Isaiah 11.1-11
1 John 2.1 John 17
10 M
11 T
12 W
13 Th
14 F Fast
15 S
16 S Third Sunday of Advent
Use the Ember Collect every day this week.
Isaiah 25 Isaiah 26
Jude John 21
17 M
18 T
19 W Ember Day Fast
20 Th Vigil, Fast
21 F Thomas, Apostle. Ember Day Fast
Job 42.1-7 Isaiah 35
John 20.19-24 John 14.1-18
22 S Ember Day Fast
23 S Fourth Sunday of Advent
Isaiah 30.1-27 Isaiah 32
Revelation 11 Revelation 12
24 M Vigil, Fast
25 T Christmas Day Athanasian Creed
Psalms: Psalms: Morning 19, 45, 55 Evening 39, 110, 132
Isaiah 9.1-8 Isaiah 7.10-17
Luke 2.1-15 Titus 3.4-9
26 W Stephen, Martyr
Genesis 4.1-11 2 Chronicles 24.15-23
Acts 6 Acts 8.1-9
27 Th John, Apostle, Evangelist
Exodus 33.1-9 Isaiah 6
John 13.23-36 Revelation 1
28 F Holy Innocents Fast
Jeremiah 31.1-18 Baruch 4.21-31
Revelation 16 Revelation 18
29 S
30 S Sunday after Christmas
Isaiah 35 Isaiah 38
Revelation 20 Revelation 21.1-15
31 M

RULES OF TE PIPIWHARAUROA

1. Te Pipiwharauroa is published monthly.
2. The cost of the paper is 5/- a year, payable by Postal Note or stamps.
3. When the shillings sent in by someone are used up then his paper will be wrapped in red; after two such postings of the paper it will cease to be sent.
4. It is acceptable to contribute articles from anywhere in the land, but it is for the Editor to decide whether to print them or not. Write clearly.
5. Address your letter like this: TO TE PIPIWHARAUROA, TE RAU, GISBORNE.

A NOTICE

To those wanting a Prayer Book or Hymn Book. I now have plenty of books. The prices are:
Large, soft cover 2/6
Large, red cover 3/-
Large, hard cover 4/-
Large, superior cover 5/6
Small, soft cover 1/-
Small, red cover 1/6
Small, hard cover 2/6
Small, superior cover 3/6
Hymns -/6

Clergy requiring Hymn Books can contact J Upton, Auckland, and the price will be less.

I will pay the postage to send the books to you
H W Williams,
Te Rau, Gisborne

People wanting a Bible or a New Testament should apply to the Bible Depository Sunday School Union, Auckland.
Bible, 2/6, 3/6, 4/6. Enclose a postage stamp for 1/-.
New Testament with explanatory headings 2/6, 3/-, 4/6. Enclose a postage stamp for 3d.
Small New Testament with Psalms 2/-, 2/6, 3/-, 3/6, 4/-. Enclose a postage stamp for 3d.

SUPPLEJACK SEEDS FOR OUR BIRD

£1 Ropata Ngatai; 15/- Hoanai Matiaha; 12/2 Aratapa Pokai; 10/- Renata Kaweena, Henare Pereto, Piriniha Teeke, Noa te Rangirua, Tamati Nehu, Rev. H Paora, Hon H Williams, Tei Rewha,, H H te Wai, Renata Pereto, A G McDonnell, Rev Nirai Runga, U R Grace,; 7/- Hamahona Puha,; 5/- Pahi Nerehona, Tame Pera, H Paerata; 1/- Te Ariki; 10d Manaahi Maui.

H W Williams, Te Rau Press, Gisborne.

No comments:

Post a Comment