Te Pipiwharauroa 67

Te Pipiwharauroa 67

No. 67
1903/09/01


[1] Te Pipiwharauroa, He Kupu Whakamarama, Number 67, Gisborne, September 1903.

A RELIGIOUS HUI AT MURIWAI.

Last year the College, the teachers and the students went to Te Arai to stir up the Faith there, and this year we went to Te Muriwai. This is a common practice amongst Pakeha – some preachers going to stir up the Faith. It was also formerly a practice of the Maori Church to gather for nights of worship, for ‘Thursdays’, but this practice has been neglected.
In his address Mr Chatterton said that the Faith is like a tree. At one time it has many leaves and much fruit but in the winter the leaves drop off leaving the bare tree. The Maori church has entered winter, the leaves and the fruit have fallen, and only the trunk is left standing. But it is the Pakeha tree only that sheds its leaves, though there is a Maori tree like the Pakeha ones; it is the kotukutuku, the konini [the Fuchsia]. If the Maori Church were like the Maori trees it would be very good. The College stayed for one week, together with Mr Chatterton and his wife and child, at Muriwai. There was worship and preaching – nothing new, but ‘our Gospel.’ Huauri were very welcoming and very hospitable to us. Now that we have come away physically we trust that we have left our words as a blessing to them. The themes of the sermons were: (1) the Holiness of God and his judgement on sin, (2) Repentance, (3) The Reasons why people do not believe, and the Beauty of Christ, (4) Things which work against the Faith – one major thing being laziness, (5) Choosing between God and Satan, (6) Elijah, the gentle voice of God and the power to stand for what is right, (7) The Coming of Christianity, and (8) Be steadfast lest we drift away (Hebrews 2.1).

This activity served two purposes, to help those people who were listening and to teach the College students. At Morning worship there was instruction about the great services of Morning and Evening Prayer. When the children finished school they met in the church to learn hymns for the school. One service was arranged for the boys only and perhaps all the boys of Te Muriwai attended. Mr Chatterton and Kohere spoke to them. Mr Chatterton said that man was meant to guard women, protecting their bodies and their names, but some men only wanted to ill-treat girls. When people were asked if they wanted to be confirmed, 16 boys gave their names and 3 girls. If the boys do not commit themselves to the work they will not mature. Many people attended worship. The best attended in the evening was Night Prayer.

We were very impressed with the children of Te Muriwai, their knowledge and their acuteness. There are no children like them. They have noble aspirations. They want to work wholeheartedly for the cause. If these children are well taught they will grow up to be real men and women.

One evening there was discussion of the Mormon Church. The Mormon there is a man from Te Mahia called Nga Waea. He is a knowledgeable man, an able speaker, able to make himself understood, and pertinacious. His fault is that he will not agree that he is mistaken, and although he is wrong he goes on putting things forward and floating different ideas. We had heard news from Te Mahia but when that man spoke he was effectively answered by Mr Chatterton. That man was truly defeated and all Te Muriwai knows of his defeat.

[2] 

The main subjects of the talk were the Book of Mormon and Polygamy. Mr Chatterton said that it is not known whether the Book of Mormon is by God or is a deceitful document made by man. If one believes the words of Joseph Smith his book is by God and he alone saw its revelation. There is no outsider to testify to the authenticity of that book. The giving of the Holy Bible was different; there was nothing secret. Nga Waea truly supported the teaching that a man may have ten wives. Although it was pointed out to him that God gave Adam only one wife, and that Christ’s teaching says that a man should have only one wife, what did the teaching of God and of Christ mean to him when he was supported by Abraham, Isaac and Solomon? However when Henare te Wainohu read out the verse in the Book of Mormon which says that a man should have only one wife he was completely defeated. He went on persisting and would not admit that he had been defeated, although it was clear that he had been defeated. I do not particularly want to write these things but this man is still saying that he won, and so I have written so that the many may know.

My final words are of greetings, and praise and thanks to the people of Te Muriwai, to Te Huauri, for their graciousness and love towards us.

THE CHURCH OF ROME.

To the Editor of Te Pipiwharauroa.

I have seen your article in the August Te Pipi.

1. As to your saying that the Scriptures do not say that St Peter visited Rome and that perhaps he was made Bishop of Rome, what you say is very wrong because Peter was crucified in Rome and his permanent home was Rome.

2. As to your saying that the Popes sought to set themselves up as heads of the Church, what you say is very mistaken.

3. As for your saying about two popes having been installed, only one Pope was ever installed. The people who did the electing were mistaken and the final result was that the pope who had been foolishly installed by some of the people submitted himself to the Pope who was legitimately elected in the first place.

4. As for your pointing out that Pope Leo XIII was a very good and scholarly man but that those who followed him were murderers and mad, my friend, none of the Popes were presumptuous, they all had the same status and conducted themselves the same.

5. As for your statement that the Church of England does not like the Church of Rome, the words of Christ [?i a Hato] are apposite: ‘You will be hated because of my name. But the one who endures to the end will be saved (Matthew 10.22).’

6. As for your saying that it is incorrect to say that the Church of Rome is the parent of the Church of England, my friend, it is the parent of all the churches.

Ngakuru Pene Haare.
Opanaki, Kaihu.

[We have left out some of the words of Ngakuru Pene Haare, but have left his main points. The reason we omitted some of his letter is that it was very long and he frequently expresses himself in the same way, namely, he says that we are wrong but does not demonstrate why we are wrong, as if the whole world is to believe just because Ngakuru Pene Haare says so. 
His statements are those of ignorant Catholics who obscure the truth of a statement, and that is the practice of the Church of Rome. N P Haare asks us to take back what we have said. We cannot do so because it is true and we are able to prove our statements which are known by the whole world. The article was written out of our concern that Maori may remain ignorant having seen the ignorance of N P Haare. From his first contention one sees that this man is in error, and if his first contention is wrong why should we look at the whole article? Look again at his first statement. Where is the chapter and verse in Scripture which says that Peter visited Rome, was made Bishop of Rome, was crucified in Rome, and had made his home in Rome? N P Haare is unable to show it to us. His statement is simply bluster. He is the one who is really mistaken while saying that we are the ones who are wrong. As for his second contention, what we have to say is show us where we are wrong. As for the third statement, the Pakeha know that at some times there were two popes elected. As for the fifth statement, the Church of Rome is criticized not because it is good but rather because of the bad things about it. Article XIX of the Church of England says: ‘The Church of Rome hath erred, not only in their living and manner of Ceremonies, but also in matters of Faith [the things it teaches are to be believed by people].’

As for the sixth contention: we made it clear that the Church of Rome is not the parent of the Church of England but an ignorant person will persist in maintaining his foolish idea. The Mormons also say that the Church of England was born from the Catholic Church. This is said by ignorant and lying people. Friend, go and search out how the Church of Rome is the parent of all the Churches.]

[3] 

SPORT

I am proud of the way Maori have taken to Pakeha sports – cricket, football, tennis, golf, hockey, running, jumping, cycling and other sports. Some people do not like sport. They say, ‘What is the point of this activity? It doesn’t fill the stomach.’ They are mistaken in thinking that it is only to fill the stomach that people live. An enthusiasm for sports is a sign of a strong and noble people, such as the English and the Americans. I heard a bishop say that the Pakeha prefer the Maori as a people to the Chinese. According to him one reason the Pakeha preferred the Maori was sports, which the Chinese do not like and do not want to participate in, their main concern being producing food.

The nation, of all nations of ancient times, which was famed for sports was Greece. Their main sport was running. For young people, the greatest achievement of all was to win a race. A young man’s great concern was to conquer his body, or as we say now, to train so as to be ready to run. He would build his body and increase his breathing; this he did continually to subdue his body. It is said that something would be cut in his belly to give the man more wind. When the day of the race arrived, all the people would gather to watch. Work would stop, the great meeting house of the land, the Parliament, would be shut, and the king, the nobility and the lowly, men, women and children, would come to see the events of this marvellous day. When the race started the chests of the grandparents, father, mother, brothers and sisters, sweetheart, of the young man who was running would throb. When the announcement was made, ‘So-and-so has won!’ all the people would applaud, and the family would laugh or weep with joy that their man had won. It is said that when one Greek heard that his son had won he was so filled with joy that he died. One Greek was exiled by the King to another land to live and die there, but when he heard that his son had won the race in Athens in his great joy he said that his imprisonment was heaven and that he was ready to die. In those days Greece was the most powerful land in the world.

Perhaps someone is thinking in heart on hearing these stories that the Greeks were rewarded with a great deal of money for running, £1000 or £5000 perhaps. But don’t be surprised when I tell you that they got not a single penny – not one! What was the prize? The honour and glory! When a young man won he was brought into the presence of the king and queen, he knelt at their feet and on his head was placed a crown of leaves – such was the prize!

The big news of August was the race between the Reliance and the Shamrock. The American vessel, the Reliance, beat the English Shamrock. This is the third year Sir Thomas Lipton has built a ship to challenge America, spending £400,000 of his money. The total amount of money used in the attempt to take the cup was £900,000. Perhaps someone will say, ‘That cup must be worth £1,000,000 pounds.’ No, it is valued at £16. What is being sought is not money but honour and glory. This is the main purpose of sport, the well-being of the body and honour, not money, but to teach a person to be swift and to be quick to take and opportunity. It is said that the football players were the most stout-hearted men in the fighting in America. Those nations who do not excel in some sport do not gain status. I think that horse racing is a good sport but now the main purpose of horse racing is betting, theft, drunkenness, a gathering together of thieving men as the hawks gather at the place where there is a rotting sheep lying. For that reason I do not attend horse races.

I am a great supporter of sports, football, cricket, tennis and other amateur sports, and I am delighted to see children playing. The first present I gave to my nephew when he was three was a football. And I am very pleased to see Maori joining in sports. Some of the main activities of the men at Te Raukahikatea are football, tennis and hockey. Their club is the strongest in Gisborne. But foolish Maori engage in deriding and jeering, not all Maori, but there is this rubbish going on. People of standing do not think of engaging in deriding or jeering at sport. Many Maori are in another team called the Huia. For two years they defeated the team of the young men of Te Raukahikatea, but this year they have been beaten on occasions because they have lost some players and others have been unwell. When Te Rau played Te Huia, Te Rau was beaten, but while they were playing there was much abuse from some Maori standing outside the fence and watching without paying. They taunted one of the Te Rau team who is the best player in Gisborne and one of the best in all New Zealand. When Te Rau was defeated they called out, ‘What about these believers? They’ve no strength. One would think they would have said, “Our Father in heaven.”’ I think these people are very stupid but I shan’t give their names lest I embarrass their parents. What quarrel does Te Raukahikatea have with these people? Perhaps they are jealous because their club had been beaten before. Perhaps they wanted to embarrass us. Yes, I was embarrassed, not because my club was beaten but my shame was at the behaviour of these people as Maori. Their foolishness was very public. Football is a game, not a war. Perhaps one may get angry at being injured but at the end of the game all are friends again and the injuries are forgotten, but those Maori continued the derision and the jeering [4] without any reason. The Pakeha did right: when they came upon these Maori they rebuked them. I know that this practice is frowned upon by upright Maori. These people should also know that we do not pray to become better footballers; we rely on our human strength. You may pray to God or something to strengthen you to play football or whatever. I wrote this article to condemn this practice and then I heard that it is part of football, this derision, jealousy and abuse. The person who does wrong will suffer for his wrongdoing. We cannot sympathize with him. However we are sad for these foolish Maori.

One final word about sport. Sport is sport, it is not work. It is a pleasant thing to do on days when one is not working, but some people abandon work in favour of sport – and in the end they will get tired of it. Paul perhaps saw the Greek athletics at Athens since some of his words refer to running. ‘Run straight that you may win. All those who contend exercise self-control in regard to all they desire. They do this to win a perishing crown (a crown of leaves); but we seek something that will not perish.’ A man achieves at running by suppressing his desires and mastering his body. Let us run the race of the Faith in the same way. Paul said, ‘I master my body and make it my slave.’ (1 Corinthians 9.24-27.) ‘Let us lay aside every weight and the sin that clings so closely, and let us run with perseverance the race that is set before us, looking constantly to Jesus.’ (Hebrews 12.1-2.) Have we started our race to heaven? Our deaths should be like that of Paul. ‘I have fought the good fight, I have run my race, I have kept the faith: there is laid up for me in times to come the crown of righteousness which the Lord, the judge who does right, will present to me on that day. And it would be wrong to say it is for me only; it is for all those who long for his appearing.’ (1 Timothy 4.7-8.) Are you longing for, are you waiting for, the appearing of the Lord?

SPORTING ACTIVITIES

Reliance and Shamrock III raced against each other three times. Shamrock did not get close and the cup remains in America. Thomas Lipton is tired of it all now. It is said that a leading Scottish lady is thinking of building herself a yacht to win the cup.

Australia was not able to take on New Zealand at rugby; they were well beaten. Next year New Zealand goes to England to play.

When Aotearoa played Te Waipounamu at rugby, Aotearoa were defeated. Taranaki has not yet been beaten. They have beaten Wellington, Auckland, Hauraki, Wairarapa, Whanganui, Manawatu and Hawkes Bay. Kurepo Tareha is the New Zealand golf champion. He is an expert player. We are very proud at having a Maori as champion. Pare Keiha is the champion golfer here in Turanganui. It is said that when Kurupa defeated the Pakeha, the haka was performed. ‘It is death, it is death! It is life, it is life!’

A Maori is one of New Zealand’s best pole-vaulters. His name is Eruera and he belongs to Ngapuhi. He has gone to Australia to compete. Pita Paaka is the New Zealand Champion at the high jump. Some of New Zealand’s best rugby players are Maori. Of all the schools, Te Aute is the best at rugby.

We are delighted that Maori are so good at sports. This is a sign of ascendancy. These are important activities for young people – running, jumping and playing. What is regrettable is people going to horse racing to gamble, to get drunk, and to fight in pubs. It is disgusting to see boys drunk in the towns. They think that they are great but they are despised by the thoughtful.

FIGHTING IN MACEDONIA

A major war has broken out in Macedonia, part of Turkey. There has been fighting for many months. Many people have died and been slaughtered - children and women. Macedonia is under the rule of Turkey but the people of Macedonia hate the Turkish Government. The religion of Turkey is Islam, that of Macedonia, Christianity. Macedonia wishes to escape from the rule of Turkey and to bring itself under a Christian power such as Austria or Russia, but not one of these powers has lifted a hand to help. The Muslims are a wicked people who preach their religion with the edge of the sword and so they do not hesitate to kill children and women, and they do not know how to fight honourably. Many Bulgarians are helping the Macedonians and newspapers say that war between Turkey and Bulgaria cannot be avoided. Because of the state of the fighting between Russia and Japan it seems that Russia was not soon distracted by this war, and besides, it has reason because its ambassador was killed in Macedonia. Our thoughts go back to the days of Paul. When he arrived in Troas, a man of Macedonia appeared to him in a dream and said, ‘Come over to Macedonia and help us.’ (Acts 16.9.)

[5] 

THE DISAPPEARANCE OF THE GODWIT

To the Editor of Te Pipiwharauroa.

Friend, Greetings to you, the printer of Te Pipiwharauroa who sings on the marae of the two islands. Editor, I am sending these few words which people may believe or not. When an article was published in Te Pipi in July, 1902, it was said that it is clear what happens to the godwit. That is so, but it is not the case that they reach Europe, Rather, it is like this. In March or April each year they gather at Te Reinga in the north of New Zealand. All these birds assemble there, then they begin to cry out and to fly, climbing upwards into the sky. They fly up in ranks and are lost in the distance. They go on, heading for the east of Siberia to the north of China. There they get their breath. It is said that this is a breeding ground. From June to the last days of July they leave this home and return southwards. In September they are seen in China. During that month they also land in Australia, [?Winiti], New Caledonia and New Hebrides. From here they begin to draw near to New Zealand and from October they land here in New Zealand at Te Rerenga-wairua. During November they spread around the coasts of New Zealand. In December their footsteps are heard in Te Waipounamu and they stop at Murihiku and Stewart Island.. In January and until the last days of February the love of this tribe for Siberia begins to eat at them and they begin their return journey up until March as I have spoken of above. The godwit has two sets of clothes. When it arrives in Siberia it is wearing its summer clothes and when it arrives in New Zealand it is wearing its winter clothes. Its clothes, its feathers, are whitish in appearance here. In Siberia it is brown but they do not all wear this cloak, a few do not.

[As for another matter, writing in Te Pipi in July 1902 I did not point out when the feet of the shining cuckoo stumbled onto my warm places. I did say it was in March 1902 so that they would be settled amongst the young to be born.] As for the saying that the shining cuckoo is born in the nest of the grey warbler, it is very true. It is spoken of in the book I have. Tamarangi asked me and my book about the migration and the assembling of the godwit, and my explanation is above. As for the shining cuckoo, it assembles at Te Rerenga-wairua in February, then lifts up its feet and goes straight to Cape York in Northern Queensland, Australia. The main home of the shining cuckoo is New Guinea. Enough of explanations. Let us turn our ears to listen to the song of the shining cuckoo, ‘Whiti, whiti, whiti, whiti, ora.

Greetings, all! People, I want to say something about what we can do to further the faith, and that is help the paper so that it is firmly established and brings us news. So support our pet, Te Pipi.

H J Thompson,
Uawa,
August 26th, 1903.

CONCERNING NGATIAPA

To the Editor of Te Pipiwharauroa.

Friend, greetings! Please be so good as to send these words, to be carried by that bird to the marae of Aotearoa and Te Waipounamu. During these days the wife of Te Kahui, Ngarongo was buried. Most of Ngatiapa, Ngawairiki, and Whanganui attended her funeral. She was a woman of chiefly descent within Ngatiapa and Whanganui, and had status on the marae [?ahu marae] of both these tribes.

After her funeral, T Maru Maru drew attention to Ratana Ngahina’s item in Te Pipi, Number 66, saying that Eruera Te Kahu was not of this tribe, Ngatiapa. The second statement was that the hui held by Wi Pere and Wereta was deceitful. The third statement was that the article was by the whole of Ngatiapa. Friends, we do not know most of the people of Ngatiapa. The words in that article were said to be written in the name of all Ngatiapa. Te Kahu belongs to Ngatiapa. We, the remnant of the elders and our families, want to make it clear that Ngatiapa and Ngawairiki are the tribal names of these remnants living in these places, and so we ask that reference to all of Ngatiapa be withdrawn from that article.

May you be guided by the Lord.

From
Hirini Mohia, Ngamukameka Teo, Pateriki Materoa, Pera Tamatea, Eramiha Tekiore, Pera Kahiti Tiwai, Eparaima Paki, Takimoana, Tarana Te Marumare, Reremoana Tohikura, T Waremate, S P Waitere, Maremare Reupena, H Rangitakoru, Nuku Takerei, Wunu Haimona, Uru Teangina.

[6] 

LETTERS

We have received a letter from Kaihu, Te Rarawa, telling of the death of an elderly chief there called Mihaere Urututu.

From Kaipara comes a letter from Wiremu Rokena Paraone. His son is ill with [?mare whio – lit. whistling cough]. He would like anyone who knows a remedy for that illness to tell him of it or to write a letter to Te Pipiwharauroa.

To the Editor of Te Pipiwharauroa.

Friend, greetings to you and your Committee. Good health to you and may God protect you all.

This article may not be an appropriate article for the Pipi to sing out as he goes. Never mind, friend, but send it out to far off marae to be consumed by people’s eyes.

On 7th August, the child of Te Morehu and his wife, Amiria, died. On the evening of that day its two replacements were born, both girls. So that while one was lying dead, the replacements were suckling. The parents were sad for the one who had died, but they also felt good and at peace. Perhaps other Maori have seen this kind of thing happen? A disaster has struck down their child - when two replacements are given the one flees - it happens that the one flees who has been extirpated from the earth.

Reweti, lad, I am full of admiration for your words pointing out what tohunga are like. It was not right to use love songs as hymns to his god. Te Pipi told about how the Fijians know how to walk on the place where the hangi stones are hot and yet their feet are not burnt. Should the Fijians come to this island and do that, people would swarm around acclaiming the Fijians as tohunga, like flies swarming around rotten things.

In a theatre in Waikato I saw a Pakeha have his throat cut with a knife. The severed head was put into a case and the body placed in a different box. In half a minute we saw that he was alive with his head on his body. There was no scar on his throat. The Pakeha knew what was going on. Had that Pakeha been a Maori people would have called him a tohunga. Maori animosity [?to te maori ahikauri tonu ra] would perhaps have been such in that situation that they would have followed [?pursued] the tohunga. People, look carefully at what makes you want to set up as a tohunga. Before long the womb of the faith will be laid open by your destruction of the faith of the parish and you want me to clap my hands and shout ‘Hip hip hooray, tohunga. You are doing well and your Lord, Satan, the one you trust in, is happy.’

Te Hekenui
Te Teko
August 17th, 1903.

A REGION ON THE OTHER SIDE OF COOK STRAIT

To Te Pipiwharauroa.

Bird, greetings! You again come here on your travels from wherever it is you go with the arrival of winter and the snow.

Welcome, my girl, the dart of summer. Welcome to the waters of Aotearoa and Te Waipounamu. Pay attention to the news from the South. A feast was held for newly married men and their wives at Okoha, Hoiere [Pelorous Sound], on 5th August. It was held by Ngatikuia and Rangitane to celebrate this thing, marriage. What do you think of that, my girl? It was a return to the teaching of the faith which has been left behind. The Church School at Okoha revived this truth which has become evident to these hapu in these days. This was an abandoning of the native tendency for a man and a woman to enter a de facto marriage. This has now been put behind us and so Ngatikuia and Rangitane are saying, ‘That’s good! Bird, that’s good!’ So sing loudly; Pipiwharauroa [shining cuckoo] it throughout the coasts of this island. Don’t run out of breath. From one stopping-place to the next let your voice be heard by the children of Papa and Rangi who live there, that they may adopt this practice for themselves, the practice of a man and his woman marrying as God would have them join together. At 11.30 in the morning our young people were married by Archdeacon Grace.

The Feast was held at 1 p.m. There were eighty of us present, Maori and Pakeha. When the food was put in place the tables wobbled – you were so full! The Pakeha contribution was a wedding cake which was double the size, puddings, jellies, oranges, bananas, lollypops, soft drinks, tea, and much else.

The Maori provided cooked food – pork, mutton, groper, conger eels, and potatoes. What more could one want? After the food came the speeches. Mr Grace stood and spoke, as did Kipa Hemi, the School Chairman, Meihana Kereopa, the chief elder of Ngatikuia, Watene Hemi, Mehaka, Hama the father of the new bride, [7] Manihera, the father of the bridegroom, and Haroni Hemi, that [?mouhi] chief of Ngatikuia. The speeches of those who stood up one by one to speak were full of good and important words about marriage. So, my family, pursue and embrace the law of the Almighty concerning this matter of rearing people lest trouble come upon you. It is this that will make the people prosper, and who is it that would not overthrow the bad practice which would see the descendants of Maui carried off to final dissolution? Let us move on inspired by our Creator who calls out, ‘I will honour the people who honour me, and treat with contempt the people who despise me.’ [1 Samuel 2.30.] ‘I will greatly increase your offspring so that they shall as the stars of the sky and like the sand on the shore of the sea.’ [Genesis 22.17.] That’s enough, Pipi. Fly with your gift. Feed people. Leave behind your young to be raised by the grey warbler.

Sent by Te Kerehi [Archdeacon Grace].

We have received a letter from A Kapa Potae of Kennedy Bay telling of the death of Wiremu Waiti [William White], manager of the Kauri Timber Company of New Zealand. He died in an accident in the water.

To the Editor of Te Pipiwharauroa.

Friend, greetings! I would appreciate it very much if you would get your bird to carry my few words below so that my brother Taraua Marumaru and the Ngatiapa people who are with him may see them. They are about the statement by Te Ratana Ngahina, which I saw in Te Pipi Number 66, which said that Te Kahu did not belong to that tribe, Ngatiapa. It would perhaps be right for you who are related in two or three lines to speak in this fashion after all your fathers and mothers, leaders of Ngatiapa, have departed. One of the two of you, Eruera Te Kahu is of their number. He was elevated as a person to get things done in the tribe. Marumaru married the sister of you both, Ngahina, who lives there with the [?pukaikura]. But if it were the time of the ancestors of you both when people’s teeth were sharp, perhaps you and Ngatiapa and the others would not be putting forward ways of dividing people and objectives. But I agree that we should split up and that Te Kahu should return to his younger sister, Taitako, and the remnant of Whanganui. It is also my wish that the Kurahaupo Council should be broken up. It is not the case that Ngatiapa is the only tribe within the jurisdiction of Kurahaupo, and it is not the case that this man Te Kahu belongs only to Ngatiapa tribe. Why have I and Ngawairiki been forgotten by Te Kahu – and he has become an elder over all of you, Ngatiapa? But jealousy, ill-will, backbiting, and divisions have not been stopped. I know that the outcome of what you are doing will be the destruction of people. I also know that the leading elders of Ngatiapa, Ngawairiki, Ngatirangi and Whanganui, think highly of Te Kahu as someone who speaks well, who is kind to people, and who does not act wilfully, and they have chosen this man as your Ngatiapa representative at the Association, and on the associations of the Ringatu Church and the Anglican Church, and by you of Ngatiapa - Marumaru, Honi Hakaraia, Hone Waitere, Te Kahui, Pateriki, and Arona Te Haua, minister of the Anglican Church. I am aware of the causes of the envy of Te Ratana’s father and all Ngatiapa towards the authorities who are speaking kindly to people and towards the work being done on the land at Waipa. I am not in a position to take up these issues, but those things are perhaps the fruit of real leadership, an example for the tribe. However they remain as an object of Ngatiapa’s envy. So, when one of the two of you has some space, I shall call out to him, ‘Oh Kahu, come back, come back to the tribe, come back to your anchorage, to Marehu, and to you wife. You do not belong in a house standing in the open country; yours is a carved house in a palisaded pa [cf. Nga Pepeha 838]. As said in the song about your ancestors, ‘Who will haul the [?tama] of the canoe by way of Waruhiti to   Paekohaira where Ngamanako te Ngutu gathered at Mangawhero where the tail-feathers of the huia waggled.?’ Friend, come back. Forsake the works of your relative, Timi Kara. This is one of the reasons why Te Ratana was much opposed to you, as also to those of Ngatiapa Ngaweri. But perhaps it was right, since you are a half-caste, which explains Ngatiapa’s sorrow about you. Come back, come back to the tribe, to Whanganui, to those who remain. Come on foot so that one of you two may see Marumaru and Te Hangaoterangi and the well-being of your parents and your grandchildren. Leave behind Te Ngatiapa of these days with their backbiting against you. You will not return to little [?food] and its house will still shelter you.

[8] 

Here is the Song.

[The song takes up the phrase ’you will not return to little’. I have not found it in the four volumes of Nga Moteatea. I leave it untranslated as I do not understand many of the references, there are misprints in the text, and several words do not appear in my dictionaries. I would be pleased to receive a translation. – Barry Olsen.]

[Te mahi taunu a te tangata ki te korero ki a hu i a atu e kore koe e hoki ki te iti kai runga tonu koe o te wharawhara i a Nuku a Rangi turakina ki te muri kihai pikitia tahu kau i te ahi kihai rawe kupu mo te kaitoki hei taro atu i te ihu i tu ai tama ki te hiahia ki te koronga, me ko taane tapu me ko tuaranganuku ki te putiki tauwhiro ai whakarongorongo ana te taringa ki te haruru o te tau roa (?rua) e kuku nei kauaka e maru ko to teina, ko te kahu he taringa hopu korero, me tuku korua kia maanu ki waho, koia aku punarua ki aku Tauranga i tikina ko a kia Ruatehihiri i katoa mai ai te mahara he tangi waka pea, kei eketia, tenei te ara ko tuwhenus tuaia i te mangatawa o waiho ka hinga kai te whenua i te tuai o te waka i ke mai ai ko Taawhiarangi tata ka puta korua ki te whai ao ki te ao marama, i rawe tahi ano i te kupu koia te pupuke koia te mahara waiho te matamata mo tukino e whai koe i te hikuhikutanga o te Rau o Mohuta koia tenei e hoa he whakawhiwhinga na o matua koia I rawe ai ki te whainga i.]

From your younger brother with a pained heart, which, my friends, I am unable to hide.
Pepe Hono.

NEWS FROM WELLINGTON

Mr [William Herbert] Herries, member for the Bay of Penty, put forward a bill for the rating of Maori lands, however the bill will probably not go through but will eventually be replaced by the Government’s rates bill. Hone Heke said that it was not right to levy rates on Maori lands because their hands were tied, they were not able to mortgage their lands, nor was there a way of getting money to do work on their lands which would justify rating, and the right thing to do would be for the Government to allocate money to Maori. The Minister praised Hone Heke’s words and perhaps a way will be found to provide money for Maori who wish to work their lands.

When the Ngati Porou leaders, Paratene Ngata, Wi Pokiha, Pene Heihi, Hori Mahue and Eru Moeke, returned from Wellington, they gave their opinions on native tohunga. Apirana Ngata said that native tohunga should be prevented from tramping around the Horouta district. When Wi Pere said that Wereta should be left to his activities so that people could see what those activities are like, Wi Pokiha said that he had 12 corpses who had died under Wereta’s ministrations, and what more evidence is needed? Eruera Te Kahu spoke in support of his and Wi Pere's tohunga; that man said that Wereta was doing a work of faith and that Wereta had turned Taranaki to the faith. Ngati Porou answered that if Te Wereta was doing a work of faith then let him go to Taranaki, to a place where there is no faith, and for him to be going about in places where people had faith is not right, and they certainly had not consented to be taught the faith by Wereta.

I believe that if people turn to the faith because of a person’s deceitful activities, it is not a true faith, only something said with their lips. A person’s entry into the Kingdom of God does not come about by mistake but through enlightenment. Wereta has disappeared from this district and we don’t know where he has disappeared to.

JOSEPH CHAMBERLAIN

Although Joseph Chamberlain is not the Prime Minister of England, his is the influential name and his is the great authority in the Government. On the death of Lord Salisbury it was thought that Chamberlain would become Prime Minister. He was Secretary for the Colonies and he was the main prosecutor of the war in Africa.

The main subject under discussion at present is trade between England and its colonies. The present law of England provides for free trade with all lands without them having to pay duties, but English goods are subject to duties in some other countries. Chamberlain contended that goods from all nations should pay duties but that there should be no duties paid by the colonies or by England to the colonies, that is, when trading amongst themselves. But most of the people disliked this idea saying that it would bring down the Empire. Chamberlain decided to free the Government of responsibility for this quarrel and that he would take it upon himself to fight the matter outside of Government. Balfour, the Prime Minister, was very sad at the resignation of his friend but he agreed to Chamberlain’s proposal. The main reason why Chamberlain fought on this matter was his concern for the unity of the Empire.

[9] THE FLYING TRAIN

My lad, I am continually amazed at the Pakeha! This thing has been a long time in coming to birth, a new discovery by the huge brain of the Pakeha. But the idea is, in the Pakeha saying, ‘Necessity is the mother of invention.’ When that person wanted to cross the Pacific he sought a way and found the canoe by which we Maori People migrated to this island. When people wanted to reach distant places in a hurry he envisaged and made the bicycle and the train to travel rapidly on its tracks over the undulating country, going around corners, clinging to the sides of cliffs, entering inside mountains and crossing over rivers.

Their many inventions amaze the stranger. Our island is filled with the tracks of this kind of machine. There is a web of lines constructed between the stations of our towns. When such a track arrives here the land will have been covered. So the weavings and wanderings of the tracks of this goblin will be widespread. When the land is covered then they will have the idea of looking for, of discovering, something new – ‘the flying train’. The big brain of the Pakeha has devised in space a track for this kind of machine for places which are not already covered by train tracks.

In the homeland of the Germans this kind of vehicle is already flying. Its single line is a steel cable suspended on steel posts. The train, that is, the carriages hang beneath the line. So suspended they move along hooked to wheels which roll along the top of the line. They move quickly. They go faster than the other kind of train. All its cables are suspended in space; only the pylons are stuck into the earth. It is a climbing thing. It goes over people, houses, trees and rivers. The land is as if it were all rivers to this train as it goes suspended over the undulating distances.

Its stations are like stairs from the ground to the platform of the station above. The cable in space is as high as the thatching of the verandah. When the train reaches its destination the carriages are in front of the platform, the ‘floor’ in front of the station.

When the train arrives the passengers get out onto the platform and from there they go down the large staircase and arrive on the ground at the bottom to the place where the town is. Above is the train and its station and below is the town on terra firma.

This is a wonderful train and the person who had this remarkable vision is to be praised. Such wisdom must be very close to the wisdom of Solomon. The appetite of the Pakeha and his desires cannot be satisfied. This is the outcome of other studies the researches of the heads of this awesome people, the Pakeha. This is but one of the thousands of remarkable things the Pakeha have devised for the physical well-being of people, which he of all peoples has invented. Blessings on you who invented this great thing. Your name will be praised by wise people for this excellent invention which you have given us to gaze at, to look upon, to tread on, for the benefit of those who come after you and all people from the present to many generations to come. Blessings on you! Blessings! Blessings!

A TRAGEDY AT WAIMANGU

New Zealand is a wonderful country and people want to see it, but accidents happen to people as they travel to see its attractions. Waimangu, the boiling lake near Rotorua, is one such very wonderful place. That lake erupts sending rocks, mud and water as high as 1000 feet. Pakeha go to see it every day. When that monster was asleep Patiti Wopereki [Warbrick] and a Pakeha got into the boat to cross the lake and measure the depth. They did not find out because of the fierce bubbling. They were twelve minutes paddling on the water and when they landed the paint on the boat had been melted by the heat of the water. The water was boiling. The boards of the boat too were coming apart. Another five minutes perhaps and the boat would have been destroyed and they would have been scalded in the hot water.

After that, on the Sunday, Pakeha gathered to see Waimangu and that monster began to display his wrath. Patiti Wopereki warned them not to go too close but two girls went to the edge with their cameras. People shouted for them to come back but one said, ‘By and by.  

[10] 

We’ll just be a minute.’ But Waimangu awoke and was angry. It became dark and a veritable river flowed into Rotomahana. At the end of the outburst of the geyser the two girls had disappeared. A Pakeha from Auckland and Hohepa Wopereki [Joseph Warbrick] were also swallowed by the lake. Some just escaped, clinging to rocks or hiding in the buildings. The mother of the girls was pulled by Patiti Wopereki into the house. Eventually the bodies were found one mile away in Rotomahana. They had been caught up in the overflowing of the lake, all their clothes were destroyed, and their bodies were cooked by the hot water. Hohepa Wopereki was a famous rugby player. While we live we are in the midst of death. Do not reject the faith until death is near. Call upon God while you live, for he is close.

FROM TE RAU

The Principal of the College thanks Meri Woodbine Johnson for her cartload of potatoes for the College.

The Principal has received the £10 promised by Apirana Ngata for the chapel. The money comes from the Tuauau funds.

The Principal would like someone or several people to be so kind as to donate towards a bell for the chapel and for study times. It would be a suitable thing should someone want to provide a memorial to a relative who has died; such are fitting memorials.

Last month the students of the College were examined by the Church of New Zealand. It will be some time before we know if they have passed or not.

At the end of this year Mr Chatterton and his wife are to go to England following the death of his mother. It is not yet known how the College will be run after he goes.

The people of Gisborne think very highly of Mr Chatterton. He is a gentleman, and very thoughtful and hardworking. Were there more people like him the Maori Church would be strong and would not be torn apart by the tohunga and by the wolves of the countryside.

SOME DECEASED PEOPLE

Lord Salisbury
On 22nd August Lord Salisbury, one time Prime Minister of England, died. He was born in 1829. This man was a great leader and one of the best Prime Ministers of England. He served many years as Prime Minister. At the end of the Boer Wars, because of illness he resigned as Prime Minister and was succeeded by his nephew, Balfour. Lord Salisbury was a good and faithful man and his passing was the occasion for much lamentation.

Raniera Kawhia

On 22nd August a telegram arrived here at Te Rau telling of the death at Taumata-o-mihi of one of us, Raniera Kawhia. He came to the college last year but because of his marriage and also his illness he did not return to the school, thinking that when he got better he and his wife would return. Raniera was taught at Te Aute. He was a grandchild of Rev Raniera Kawhia, a leading minister in Ngati Porou, and he was the son of Rev Eruera Kawhia. Raniera was the last of his family. He was a young man of chiefly lineage in Ngati Porou and was well-off. From the time of his arrival at Te Aute until his death nothing bad could be said of him; he was peaceable and kind, and noble in thought. Although he was still young he was an orator and had stood on the marae. The appropriate word for Raniera is that spoken by Christ of Nathaniel – ‘a man without guile.’ For this reason this young man is greatly lamented by those who knew him but he has gone in the light and there is no cause for sorrow. Here is a lament for Raniera, the lament by Te Pipiwharauroa for his father Eruera:
Weep, let there be great weeping for him.
Now he is one who died in the light,
One who has died and will return to us.

Heta te Kani

On the morning of 23rd September, Heta te Kani died at Turanganui. This man was one of the leading chiefs of Tai Rawhiti, a grandson of Hinematioro.

[11]

TE TAKURUA [WINTER] COMMITTEE BUILDING

To the Editor of Te Pipiwharauroa.

Friend, greetings to you and your Committee - my salutations. Best wishes. Friend, please load these words onto Te Pipi so that they appear in the paper this month.

1. I write to ask you and your Committee to withdraw my name from the published list of names of people at the funeral at Pakiaka, Whangaehu. It was a mistake on my part to put my name to that article because I had spoken at that gathering and had said that what Ratana Ngahina wrote was right. That statement was devised in Te Takurua Committee Building at the [?kopiro turakina] on the occasion of the death of Hone Waitere. It was declared by that gathering that only the name of Ratana Ngahina should be written on that article which appeared in Te Pipi, Number 66, page 9 (By Ratana Ngahina and all Ngatiapa). My friend, Editor, what Ratana Ngahina published was right.

2. I would have you and your Committee accept my explanation and know that I alone drafted that notice. Please delete my name from it.

And I (Maremare Reupena) am very sorry for writing my name in that document which you have received and which was written at Pakiaka, Whangaehu. Please print in the paper, Te Pipi, the withdrawal of my name.

Enough of my words. Best wishes to you and your Committee.

From your friend,
Maremare Reupena.

OTHER ITEMS

For several months past, people great and small and also the Gisborne newspapers have been discussing the amount of money needed to dam the Waihirere River to provide water for this town and for the pumping machines to wash the streets to get rid of the dirt and for other purposes which would improve the Pakeha public spaces. It was proposed by the Borough Council and voted on by the Pakeha. When the votes were counted the proposal to borrow money was defeated. Most people thought it was a waste of money to dam that river which had so little water; it would not provide for the town. It would be better to find a better site with much more water so that having spent the money the town would have a plentiful and assured water supply. The amount it was proposed to borrow is £75,000. As a result that money has not yet been borrowed. When a better site is found then it will be known how much money will need to be borrowed.

During this past month the Golf Championship was played at Waiohiki, Napier. Many Pakeha arrived to contest it. We saw there the determination and the competitiveness of the Pakeha in this one of his sports. The competition in this great event was intense. We saw the Maori play strongly this year. The New Zealand Championship was won by Kurupo Tareha, a leading person from Heretaunga. Congratulations, Kurupo! Yours is the personal honour but the pride extends to the whole people.

We recommend that you take an interest in this sport, commit yourselves to learning it and practising hard, so as once again to win this great honour for us Maori.

A VISION

[This is something sent to us by a Pakeha for people to read about the things that come from the Maori heart. It was perhaps told him by the person in question.]

This man lived in his village on the Whanganui River. One day he decided to go to visit his family some distance away. He got in his canoe and paddled along the river until he arrived at the branch he had to turn into. He turned into it.

He paddled on and drew near to the village where his relations lived.

When that man looked at the place he saw fairy people [patupaiarehe] going about their business. They were running along the river bank and shouting, ‘Strike them! Strike them!’ When this man heard it he was afraid. When he looked at those people he saw they had heads but no legs and chests but no heads. Heavens! Then the man desperately wanted to get to the village but he was wary, believing that something terrible awaited him.

When he saw the people, what he saw was their dead bodies. Then he heard a shout, ‘Look! Cross over!’ That was that! The man knew that he had died. But how was that so? He was still paddling and watching the people crossing the river – some only heads, some chests, some only legs.

On his arrival in the village he saw that it was abandoned, the sign of a disaster.

When the man returned to his village the news went out that there had been a battle and a defeat; all his family there had been defeated and had perished.

C N Baeyertz

[12] CALENDAR : OCTOBER

Day 7 Full Moon 2h 54m a.m.
Day 21 New Moon 3h 0m a.m.

1 Th
2 F Fast
3 S
4 S Seventeenth Sunday after Trinity
Morning Evening
Jeremiah 5 Jeremiah 22
Ephesians 4.25-5.22 Luke 6.1-10
5 M
6 T
7 W
8 Th
9 F Fast
10 S
11 S Eighteenth Sunday after Trinity
Jeremiah 36 Ezekiel 2
Colossians 1.1-21 Luke 9.51-10.17
12 M
13 T
14 W
15 Th
16 F Fast
17 S
18 S Nineteenth after Trinity
Luke, Evangelist
Ezekiel 14 Ezekiel 18
Isaiah 55 Ecclesiasticus 38.1-15
1 Thessalonians 3 Luke 13.1-18
19 M
20 T
21 W
22 Th
23 F Fast
24 S
25 S Twentieth Sunday after Trinity
Ezekiel 34 Ezekiel 37
1 Timothy 1.18 – 2 Luke 18.1-31
26 M
27 T Vigil, Fast
28 W Simon and Jude, Apostles Athanasian Creed
29 Th
30 F Fast
31 S Vigil, Fast

NOTICE

We have some Catechisms to be Learned by Children, and Sunday Prayers. If a clergyman lets us know what he requires we will send them free of charge.

RULES OF TE PIPIWHARAUROA

1. Te Pipiwharauroa is published monthly.
2. The cost of the paper is 5/- a year, payable by Postal Note or stamps.
3. When the shillings sent in by someone are used up then his paper will be wrapped in red; after two such postings of the paper it will cease to be sent.
4. It is acceptable to contribute articles from anywhere in the land, but it is for the Editor to decide whether to print them or not. Write clearly.
5. Address your letter like this: TO TE PIPIWHARAUROA, TE RAU, GISBORNE.

A NOTICE

To those wanting a Prayer Book or Hymn Book. I now have plenty of books The prices are:
Large, soft cover 2/6
Large, red cover 3/-
Large, hard cover 4/-
Large, superior cover 5/6
Small, soft cover 1/-
Small, red cover 1/6
Small, hard cover 2/6
Small, superior cover 3/6
Hymns -/6

Clergy requiring Hymn Books can contact J Upton, Auckland, and the price will be less.

I will pay the postage to send the books to you
H W Williams,
Te Rau, Gisborne

People wanting a Bible or a New Testament should apply to the Bible Depository Sunday School Union, Auckland.
Bible, 2/6, 3/6, 4/6. Enclose a postage stamp for 1/-.
New Testament with explanatory headings 2/6, 3/-, 4/6. Enclose a postage stamp for 3d.
Small New Testament with Psalms 2/-, 2/6, 3/-, 3/6, 4/-. Enclose a postage stamp for 3d.

SUPPLEJACK SEEDS FOR OUR BIRD
£1 Te Heuheu Tukino, A H Turnbull; 10/- Piripi te Awarau; 5/- Hemi Whakararo, A F McDonnell, David Jones, Rere Nicholson, Hohepa te Piri, Pepe Hona, Tamati Ngapara, Hori Mahae, Waiheke Turei, Pita te Hau, T K Temamaru; 2/6 Kawhena Wiremu, T T Herewhare.

H W Williams, Te Rau Press, Gisborne.









No comments:

Post a Comment